"Persons Unknown"
Realise
Serbest bırakma: :S01E09 Static
Ganr :
Download
Download
General
Language : Türkçe
FPS: 23.976
CD sayısı: 1
File size: 16.5 Kb
Format: srt
Downloads: 0
Film
Yönetmen: Michael Offer
Yazarlar: Christopher McQuarrie,Henry Robles
Döküm: Jason Wiles,Daisy Betts,Chadwick Boseman,Lola Glaudini,Tina Holmes,Kate Lang Johnson,Gerald Kyd,Kandyse McClure,Sean O'Bryan,Alan Ruck,Joanna Lipari,Andy Greenfield,Alan Smyth,Ismael 'East' Carlo,Leonardo Alonso
Tarih: 1 January 1970
Preview

Show subtitle

п»ї1
00:00:00,570 --> 00:00:02,100
Anteriormente en Being Human.

2
00:00:04,110 --> 00:00:05,290
Una vez al mes, soy un asesino.

3
00:00:06,270 --> 00:00:09,000
He intentando estar
limpio durante una dГ©cada.

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,460
- ВїLo dices en serio?
- ВїEl quГ©?

5
00:00:10,780 --> 00:00:11,790
ВїSer normal?

6
00:00:12,010 --> 00:00:14,040
- Soy Sally. ВЎHola!
- ВїUna puerta?

7
00:00:14,040 --> 00:00:15,450
El portal que te lleva al mГЎs allГЎ

8
00:00:15,460 --> 00:00:16,770
cuando es hora de largarse.

9
00:00:16,880 --> 00:00:18,530
No lo pierdas por mГ­.

10
00:00:18,530 --> 00:00:20,410
Estoy atrapada aquГ­.

11
00:00:20,660 --> 00:00:22,470
ВїEste es tu secreto?

12
00:00:22,740 --> 00:00:23,470
ВїJosh?

13
00:00:23,470 --> 00:00:24,470
No hay cura.

14
00:00:25,050 --> 00:00:26,470
Y solo un rasguГ±o fue suficiente.

15
00:00:30,200 --> 00:00:31,350
Ahora tГє eres el lГ­der.

16
00:00:31,670 --> 00:00:32,750
Ella quiere conocerte.

17
00:00:34,120 --> 00:00:35,980
Supongo que deberГ­amos haber
empezado mГЎs despacio

18
00:00:35,980 --> 00:00:37,880
con todo lo de ser normales, Вїeh?

19
00:00:40,110 --> 00:00:50,820
Sigue todas tus series favoritas en:
.:: wWw.Darkville.Com.Mx ::.
El Lado Oscuro de las Series

20
00:01:16,480 --> 00:01:17,730
ВЎNo puedo hacer esto, tГ­o!

21
00:01:17,740 --> 00:01:20,630
No, tГє puedes. Solo cuesta
un poco acostumbrarse.

22
00:01:24,100 --> 00:01:25,810
Demasiadas muertes.

23
00:01:27,140 --> 00:01:29,140
Con los equipos de limpieza
y el sistema,

24
00:01:29,140 --> 00:01:30,770
estamos todos en riesgo de exponernos.

25
00:01:30,770 --> 00:01:33,430
ВїQuГ© quieres que hagamos?
No sentimos muy solos.

26
00:01:34,280 --> 00:01:35,300
Estoy intentando ayudar con eso.

27
00:01:35,300 --> 00:01:37,450
ВїDe verdad? Porque
ninguno de nosotros sabe

28
00:01:37,460 --> 00:01:38,510
quГ© demonios estamos
haciendo aquГ­.

29
00:01:38,510 --> 00:01:40,930
Tommy, ВЎsolo llevo en esto unas semanas!

30
00:01:42,140 --> 00:01:43,930
Nadie viene solo a este mundo.

31
00:01:44,710 --> 00:01:45,830
Eso es lo que Bishop nos dijo,

32
00:01:46,320 --> 00:01:47,730
justo antes de que lo mataras.

33
00:01:48,700 --> 00:01:52,420
Aidan, nos prometieron
una nueva clase de familia.

34
00:01:52,830 --> 00:01:56,140
DejГ© a mi mujer, mis hijos, Вїpara quГ©?

35
00:01:56,630 --> 00:01:57,440
ВїPara esto?

36
00:02:00,470 --> 00:02:01,930
Tienes que avanzar, tГ­o.

37
00:02:02,710 --> 00:02:04,980
Tienes que avanzar y hacer lo correcto.

38
00:02:05,180 --> 00:02:06,590
Puedo conseguirte mГЎs de esto.

39
00:02:12,530 --> 00:02:13,780
Mira, sabes dГіnde trabajo, Вїverdad?

40
00:02:13,940 --> 00:02:15,250
- SГ­.
- PГЎsate maГ±ana.

41
00:02:15,250 --> 00:02:16,100
VerГ© lo que puedo hacer.

42
00:02:18,550 --> 00:02:19,570
ВїQuiГ©n es ella?

43
00:02:21,410 --> 00:02:21,870
ВїQuГ©?

44
00:02:22,910 --> 00:02:24,970
Sigo escuchando "Ella se acerca."

45
00:02:26,070 --> 00:02:26,930
"Ella se acerca."

46
00:02:27,790 --> 00:02:28,890
ВїQuГ© demonios significa eso?

47
00:02:31,600 --> 00:02:32,580
Te lo contare maГ±ana.

48
00:02:34,830 --> 00:02:36,960
"Libertad" es solo una forma bonita

49
00:02:36,960 --> 00:02:38,820
de decir que has salido del sistema.

50
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Para bien o para mal, no te queda otra.

51
00:02:45,360 --> 00:02:48,600
Pero lo llamamos "Libertad" y
escribimos canciones sobre ello.

52
00:02:48,600 --> 00:02:50,060
Probablemente los lleves en el coche,

53
00:02:50,390 --> 00:02:51,670
y nunca has pensado mucho en ello.

54
00:02:55,580 --> 00:02:57,730
Algunas personas creen
que es estimulante

55
00:02:58,150 --> 00:03:00,010
que no tengas el futuro organizado.

56
00:03:08,270 --> 00:03:11,100
Otros empiezan a ahogarse
en toda esa nada.

57
00:03:14,330 --> 00:03:15,930
QuizГЎ te divierta un tiempo

58
00:03:15,930 --> 00:03:19,080
la pureza de hacer lo que
quieras, cuando quieras.

59
00:03:23,140 --> 00:03:25,510
Cerveza para desayunar,
sexo al medio dГ­a.

60
00:03:26,540 --> 00:03:29,060
Pero las obligaciones se
acercan sigilosamente...

61
00:03:30,000 --> 00:03:32,060
deber, cГіdigo moral.

62
00:03:33,440 --> 00:03:36,710
Algunos de nosotros estamos
destinados a meternos en ataГєdes.

63
00:03:36,920 --> 00:03:41,220
La Libertad es solo ese momento de calma
antes de que se declare el terror.

64
00:03:48,260 --> 00:03:49,870
Aidan, necesitamos sangre.

65
00:03:50,930 --> 00:03:52,170
Necesitamos de la sangre.

66
00:03:52,340 --> 00:03:53,660
Aidan, ВЎpor favor!

67
00:03:53,670 --> 00:03:54,970
Necesito mi sangre.

68
00:03:56,090 --> 00:03:57,540
EstГЎ bien. Simplemente no...

69
00:03:57,550 --> 00:04:00,300
Porque no importa de quГ© te alimentes,

70
00:04:00,300 --> 00:04:03,240
simplemente llega tan lejos
como te permita la carretera,

71
00:04:03,240 --> 00:04:05,770
baja las ventanillas, la mГєsica a tope,

72
00:04:05,770 --> 00:04:08,580
antes de forzarte a
tener una oportunidad,

73
00:04:08,580 --> 00:04:10,530
hacer una elecciГіn.

74
00:04:10,540 --> 00:04:13,750
y sentenciarte a ti mismo
a la aventura siguiente.

75
00:04:16,330 --> 00:04:19,130
Being Human (US) 2x01
"Turn This Mother Out".

76
00:04:19,930 --> 00:04:22,730
www.SUBTITULOS.es
==DIFUNDE LA PALABRA==

77
00:04:51,780 --> 00:04:53,490
ВїEstГЎs bien?

78
00:04:53,490 --> 00:04:55,030
SГ­, solo...

79
00:04:57,840 --> 00:05:00,170
SГ­, claro, y ha dicho el doctor...

80
00:05:00,170 --> 00:05:01,830
Ella dijo cuatro semanas.

81
00:05:01,830 --> 00:05:03,180
Cuatro semanas.

82
00:05:03,180 --> 00:05:05,150
Y sГ­, ha...

83
00:05:05,160 --> 00:05:07,680
Ha pasado casi un mes
desde aquella noche...

84
00:05:08,780 --> 00:05:10,840
asГ­ que deberГ­a estar bien.

85
00:05:18,340 --> 00:05:20,250
He olvidado tu piel.

86
00:05:23,010 --> 00:05:24,330
No puedes olvidarte de eso.

87
00:05:24,330 --> 00:05:26,480
Me he olvidado por completo.

88
00:05:31,680 --> 00:05:35,100
ВЎEres una persona diurna!

89
00:05:35,110 --> 00:05:37,700
SГ­, sГ­. Lo sГ©. Lo... siento.

90
00:05:39,520 --> 00:05:42,190
Es el lobo. Es...

91
00:05:42,190 --> 00:05:44,840
Si puedo referirme a
Г©l en tercera persona.

92
00:05:44,850 --> 00:05:47,450
Acabo de conseguir un poco ... por lo que veo

93
00:05:47,450 --> 00:05:48,820
SГ­.

94
00:05:48,820 --> 00:05:50,480
ВїQuГ© mГЎs sientes?

95
00:05:51,860 --> 00:05:53,660
ВїCГіmo es?

96
00:05:53,660 --> 00:05:55,560
Nora, tГє lo has visto.

97
00:05:55,560 --> 00:05:58,700
SГ­, lo sГ©, lo sГ©, pero no
hemos hablado de ello.

98
00:06:00,350 --> 00:06:02,380
No hemos hablado de nada de ello.

99
00:06:03,390 --> 00:06:04,510
Vale...

100
00:06:08,550 --> 00:06:10,730
Un par de dГ­as antes...

101
00:06:11,980 --> 00:06:13,670
tus sentidos se intensifican.

102
00:06:15,190 --> 00:06:16,930
Es como despuГ©s de una tormenta.

103
00:06:16,930 --> 00:06:19,870
El viento cambia de
direcciГіn y notas cosas.

104
00:06:21,510 --> 00:06:23,900
Y el sabor es como...

105
00:06:23,900 --> 00:06:27,700
Primero quiero una
hamburguesa y luego estoy como

106
00:06:27,710 --> 00:06:29,710
"Que le den a la jodida hamburguesa."

107
00:06:29,710 --> 00:06:31,880
"Quiero una montaГ±a de carne cruda."

108
00:06:35,740 --> 00:06:37,400
No una montaГ±a, sino...

109
00:06:41,400 --> 00:06:42,820
No tienes que hacer esto.

110
00:06:43,240 --> 00:06:45,320
No tienes que tomar
todo esto ahora mismo.

111
00:06:45,760 --> 00:06:49,660
Quiero decir, la intenciГіn de
todo esto era no hacer esto.

112
00:06:50,780 --> 00:06:52,030
ВїLa intenciГіn de quГ©?

113
00:06:53,380 --> 00:06:54,120
Un apartamento.

114
00:06:54,690 --> 00:06:56,300
Un trabajo...

115
00:06:58,380 --> 00:07:00,130
una novia que sea
demasiado buena para mГ­.

116
00:07:03,990 --> 00:07:05,160
Normalidad.

117
00:07:06,640 --> 00:07:07,730
Esa ese es el tema.

118
00:07:21,280 --> 00:07:21,990
Sally, y si yo...

119
00:07:21,990 --> 00:07:23,850
- ВЎNo puedo hacerlo!
- O tu forma estГЎ bien.

120
00:07:27,130 --> 00:07:29,070
ВїEn realidad tiene mucha importancia
que la sangre estГ© caliente?

121
00:07:30,320 --> 00:07:32,310
Ha tenido una mala noche. Voy a...

122
00:07:33,690 --> 00:07:38,410
Entonces, habГ­a una cantidad
poco comГєn de vampiros retorcidos

123
00:07:38,410 --> 00:07:40,280
chirriando por el
umbral de la puerta anoche.

124
00:07:40,350 --> 00:07:43,470
Y me hice cargo de ellos. Es temporal.

125
00:07:43,630 --> 00:07:45,520
Un mes es un poquito
largo para ser temporal.

126
00:07:45,830 --> 00:07:47,160
ВїQuieres cafГ©? Puedo poner cafГ©.

127
00:07:47,190 --> 00:07:51,420
Yo quiero cafГ©, Sally,
pero lo quiero en mi taza.

128
00:07:52,810 --> 00:07:53,930
Lo siento, perdГіn.

129
00:07:55,610 --> 00:07:58,680
Pensaba que habГ­as matado a Bishop

130
00:07:58,710 --> 00:08:00,810
para hacer borrГіn y cuenta nueva.

131
00:08:00,960 --> 00:08:02,930
SГ­, bien, porque he matado a Bishop,

132
00:08:02,930 --> 00:08:05,360
es responsabilidad
mГ­a controlar el caos.

133
00:08:06,040 --> 00:08:07,050
Porque...

134
00:08:07,830 --> 00:08:10,280
Que? Quieres que uno de los ajustadores de escalones lo haga?

135
00:08:10,660 --> 00:08:14,300
Quiero contener esto,
sobrevivir a este silencio,

136
00:08:14,530 --> 00:08:16,140
y lo mГ­nimo que puedo
hacer es dar ejemplo

137
00:08:16,140 --> 00:08:19,600
de lo que creo que es
normalidad, educaciГіn.

138
00:08:19,910 --> 00:08:22,180
vivir nuestra vida sin los demГЎs.

139
00:08:27,180 --> 00:08:27,910
Lo siento.

140
00:08:30,300 --> 00:08:31,050
Buen trabajo.

141
00:08:31,520 --> 00:08:34,390
Mira, Josh, Madre esta viniendo
a reunirse conmigo.

142
00:08:35,130 --> 00:08:36,310
Entonces, Вїque estГЎ sucediendo?

143
00:08:36,310 --> 00:08:38,870
Porque en una semana
no hemos sabido nada,

144
00:08:38,870 --> 00:08:39,850
y estaba pensando que tal vez

145
00:08:39,850 --> 00:08:42,350
ella estaba en un crucero por Alaska.

146
00:08:42,350 --> 00:08:43,500
Es realmente bonita
en esta Г©poca del aГ±o.

147
00:08:43,680 --> 00:08:45,610
Cuando se vive para siempre,
un par de semanas no es nada.

148
00:08:45,610 --> 00:08:47,120
Mira, cuando Madre estГ© aquГ­,

149
00:08:47,370 --> 00:08:49,840
se determinarГЎ el orden
correcto y eso serГЎ todo

150
00:08:49,840 --> 00:08:53,180
y ni siquiera el Consejo
podrГЎ ir contra su palabra.

151
00:08:57,200 --> 00:08:58,030
ВЎEso es muy bueno!

152
00:08:58,340 --> 00:09:00,480
Si pudiera ser mucho menos

153
00:09:01,160 --> 00:09:03,240
"Madre determinarГЎ
el apropiado blah, blah, blah"

154
00:09:03,240 --> 00:09:07,030
y...y flotando, tazas de cafГ© rotas
Nora llega hasta aquГ­,

155
00:09:07,030 --> 00:09:09,230
eso serГ­a impresionante.

156
00:09:09,240 --> 00:09:11,290
Ok, vamos. Quiero decir, sabe que
estoy aquГ­.

157
00:09:11,660 --> 00:09:13,900
Ella viГі que Aidan no muriГі.

158
00:09:14,200 --> 00:09:16,010
Ella te vio transformarte en lobo.

159
00:09:16,190 --> 00:09:18,360
Ya sabes, segГєn palabras
de Don Aidan,

160
00:09:18,360 --> 00:09:20,340
todo es bueno.

161
00:09:20,350 --> 00:09:22,430
No, no lo es.

162
00:09:22,430 --> 00:09:24,730
ВїEstГЎ Sally aquГ­?

163
00:09:24,730 --> 00:09:26,470
Es ella.

164
00:09:27,780 --> 00:09:30,730
ВїQuГ© es eso? Lo encontrГ©
en la basura del baГ±o.

165
00:09:30,730 --> 00:09:32,760
Su reuniГіn en el
instituto es hoy.

166
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
ВїElla lo sabe?

167
00:09:34,040 --> 00:09:35,080
SГ­, lo sabe.

168
00:09:35,090 --> 00:09:36,550
Lo encontrГі en el correo,

169
00:09:36,550 --> 00:09:40,420
y gastГі mucha energГ­a tratando
de ocultarlo en la basura.

170
00:09:40,420 --> 00:09:41,890
ВЎPero gracias, Nora!

171
00:09:41,890 --> 00:09:44,220
ВїEntonces no vas a ir?

172
00:09:44,220 --> 00:09:46,530
ВїPara quГ©?

173
00:09:46,530 --> 00:09:49,070
Um, puedes mirar fijamente a la gente.

174
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
-Oh!
-SГ­.

175
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Se pregunta por quГ© debe ir.

176
00:09:54,400 --> 00:09:56,390
ВЎOh! Tienes que ir.

177
00:09:56,400 --> 00:10:00,290
Es como ir a tu propio funeral,

178
00:10:00,290 --> 00:10:03,220
solo que... mejor.

179
00:10:03,220 --> 00:10:06,660
Vale, las reuniones son sobre
todo para probar tu Г©xito.

180
00:10:06,660 --> 00:10:08,070
ВїEn serio? ВїQuГ© estoy probando?

181
00:10:08,070 --> 00:10:09,920
ВїQue a veces puedo sujetar una cuchara?

182
00:10:09,920 --> 00:10:11,390
No puedo. No puedo.

183
00:10:11,390 --> 00:10:12,880
Demasiado deprimente. No puedo hacerlo.

184
00:10:12,890 --> 00:10:14,790
Tiene reservas muy vГЎlidas.

185
00:10:14,790 --> 00:10:16,470
Bien, ella...

186
00:10:16,480 --> 00:10:19,580
SГіlo te verГЎn de la mejor manera.

187
00:10:19,580 --> 00:10:21,740
Todos allГ­ estarГЎn hablando de ti.

188
00:10:21,740 --> 00:10:24,020
"Ella era tan joven, tan hermosa."

189
00:10:24,020 --> 00:10:25,300
Vamos.

190
00:10:25,300 --> 00:10:26,740
Es verdad.

191
00:10:28,780 --> 00:10:30,230
Bueno, tengo que ir a revisar mi cabello.

192
00:10:31,300 --> 00:10:33,870
- No puedes cambiar tu cabello.
- TodavГ­a puedo revisarlo.

193
00:10:34,790 --> 00:10:36,810
Sally, te prometo que tГє estГЎs mucho
mejor

194
00:10:36,810 --> 00:10:39,050
que todo el que va a estar
muriГ©ndose de hambre esta semana.

195
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
Estoy de acuerdo, Вїnovia?

196
00:10:48,910 --> 00:10:50,350
-ВїSe ha ido?
-SГ­.

197
00:10:50,350 --> 00:10:52,000
EstГЎ considerando su cabello.

198
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Bien.

199
00:10:53,200 --> 00:10:55,190
Entonces, deberГ­amos volver al trabajo.

200
00:10:55,190 --> 00:10:57,770
Nora, quieres... no estoy hasta la una.

201
00:10:57,770 --> 00:10:59,310
Es verdad.

202
00:10:59,310 --> 00:11:01,130
- AdiГіs.
- AdiГіs.

203
00:11:01,130 --> 00:11:02,210
Te veo a la vuelta.

204
00:11:02,420 --> 00:11:03,720
Te verГ© pronto.

205
00:11:29,940 --> 00:11:32,240
Ok, Sr.Sims, showtime!

206
00:11:32,240 --> 00:11:35,140
El cambio de ropa de cama.

207
00:11:37,690 --> 00:11:38,750
ВїSeГ±or Sims?

208
00:11:46,910 --> 00:11:48,060
ВЎDios mio!

209
00:11:49,580 --> 00:11:50,550
Yo te conozco.

210
00:11:51,100 --> 00:11:52,230
Vives con Aidan.

211
00:11:52,820 --> 00:11:55,840
DeberГ­as enviarle un mensaje.

212
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
Oh,podrГ­a importar...
Uh, podГ­a...

213
00:12:06,390 --> 00:12:07,630
- ВїHaciendo guardia?
- ВїEstГЎs en tu peusto de vigilancia?

214
00:12:08,220 --> 00:12:10,230
ВЎNo lo sГ©, claro!
ВїPor quГ©...por quГ© iba a importarme?

215
00:12:10,410 --> 00:12:12,460
Me despertГ© esta maГ±ana
con tal vacГ­o en mi vida,

216
00:12:12,460 --> 00:12:16,180
Hoy soy complice de asesinato.

217
00:12:16,190 --> 00:12:17,650
Vamos a hacer esto.

218
00:12:26,390 --> 00:12:27,300
Lo siento mucho.

219
00:12:28,140 --> 00:12:29,000
He venido a verte

220
00:12:29,280 --> 00:12:30,730
Estaba caminando por la entrada. Es
solo...

221
00:12:31,850 --> 00:12:32,810
Es este lugar.

222
00:12:33,320 --> 00:12:33,950
esta en todos lados

223
00:12:34,210 --> 00:12:35,260
No, estГЎ bien. Lo sГ©.

224
00:12:36,940 --> 00:12:39,970
ВЎIdiota! Estaba intentando ayudarte.

225
00:12:39,970 --> 00:12:41,320
Estaba hambriento

226
00:12:41,320 --> 00:12:44,780
No podia esperar a esta mierda
de bolsa que llamas comida

227
00:12:45,810 --> 00:12:48,280
Cual es el motivo de estar a la sombra

228
00:12:48,290 --> 00:12:49,640
i mantener un perfil bajo

229
00:12:49,640 --> 00:12:51,780
cuando ella va a matarnos de todos modos

230
00:12:51,780 --> 00:12:53,510
ВїQuГ©?

231
00:12:53,520 --> 00:12:56,620
"The culling" Es como lo llaman.

232
00:12:56,630 --> 00:12:58,800
Bishop creГі este ejercito ilegal

233
00:12:58,800 --> 00:13:00,630
y madre nos va a matar a todos

234
00:13:00,630 --> 00:13:02,120
para proteger a las otras familias

235
00:13:02,120 --> 00:13:04,290
o alguna otra mierda de politico vampiro

236
00:13:04,290 --> 00:13:08,320
Escucha, no puedo volver a morir.

237
00:13:08,330 --> 00:13:10,560
ВїMe escuchas?
No puedo.

238
00:13:10,570 --> 00:13:12,120
Y no vas a hacerlo

239
00:13:12,120 --> 00:13:13,470
Mira, te lo dije

240
00:13:14,570 --> 00:13:16,570
Estoy haciendo todo lo que puedo.

241
00:13:20,650 --> 00:13:22,180
ВЎAdele, ven aquГ­!

242
00:13:27,830 --> 00:13:29,240
Cada vez que empiezo a ponerme triste

243
00:13:29,240 --> 00:13:32,480
Recuerdo a Van Hogan haciendome
bulling en la cafeteria

244
00:13:33,210 --> 00:13:34,840
Si, y entonces me acuerdo
de que el instituto apestaba

245
00:13:35,320 --> 00:13:37,880
ВїStevie Atkins?
ВЎOh, Dios mГ­o!

246
00:13:38,700 --> 00:13:39,810
Ha! yo pensaba...
yo pensaba que estabas...

247
00:13:39,810 --> 00:13:42,870
Tu pensabas que estaba muerto?
Bien, vamos con eso

248
00:13:42,870 --> 00:13:44,310
Sabes lo que quiero decir.

249
00:13:45,070 --> 00:13:47,580
Tengo que decir que estoy sorprendido
estas obsessionado con el instituto

250
00:13:47,660 --> 00:13:49,270
Porque? porque me suicide
para salir de ahi

251
00:13:50,090 --> 00:13:52,210
-Si.
-Es muy interessante.

252
00:13:52,300 --> 00:13:54,460
Y encima, ellos estaban
fascinados con mi suicidio

253
00:13:54,490 --> 00:13:55,740
Es un buen mensaje para los niГ±os

254
00:13:55,740 --> 00:13:57,150
Bien, ВїquГ© tan enojado estГЎs?

255
00:13:57,150 --> 00:13:58,670
ВїquГ© estoy robando la atenciГіn
este aГ±o?

256
00:13:59,430 --> 00:14:02,410
Asesinada, mi amiga, por su prometido.

257
00:14:02,530 --> 00:14:04,270
- Wow, estГЎ... estГЎ frio.
- Mmm

258
00:14:04,730 --> 00:14:06,120
ВїSabes que lo poco hace unos meses?

259
00:14:06,550 --> 00:14:08,260
- ВїQuiГ©n?
- Diane Alcott.

260
00:14:13,400 --> 00:14:14,540
ВїQuГ©, ella

261
00:14:14,870 --> 00:14:16,960
ella fue aplastada bajo el peso de su
tiara de desfile?

262
00:14:17,440 --> 00:14:20,140
ВїSu lustroso pelo la asfixiГі mientras
dormГ­a?

263
00:14:20,500 --> 00:14:22,280
ВїSus tetas se le subieron

264
00:14:22,310 --> 00:14:25,270
y, ya sabes, le dieron un golpe en la
cara o algo?

265
00:14:26,420 --> 00:14:27,220
Malaria.

266
00:14:28,780 --> 00:14:31,130
Era embajadora de la buena voluntad
en Africa

267
00:14:32,600 --> 00:14:33,760
Malaria.

268
00:14:35,820 --> 00:14:37,480
Bueno, eso es estГєpido
Tienen drogas para eso

269
00:14:41,980 --> 00:14:43,260
Mira, no tienes que hacerlo.

270
00:14:43,500 --> 00:14:45,120
No tienes que hacer esto.

271
00:14:45,240 --> 00:14:46,000
PerdГіn.

272
00:14:46,820 --> 00:14:49,900
PensГ© que habГ­as dicho
que habГ­a vampiros

273
00:14:49,900 --> 00:14:52,520
que podГ­as llamar para
limpiar cosas como esta,

274
00:14:52,520 --> 00:14:56,370
Como la sirvienta que me ayudo a que el lodo desaparecierГЎ

275
00:14:56,370 --> 00:14:57,630
SГ­, las hay.

276
00:14:57,630 --> 00:14:59,200
AsГ­ estabamos, pero matГ© a Bishop,

277
00:14:59,200 --> 00:15:01,340
las instituciones, los infiltrados que el usaba para controlar,

278
00:15:01,340 --> 00:15:03,460
todo esto estГЎ ahora roto
y ahora estГЎ todo en mi.

279
00:15:03,840 --> 00:15:04,450
No pedГ­ por eso

280
00:15:04,450 --> 00:15:05,710
Yo no lo quiero, pero ahГ­ estГЎ

281
00:15:05,710 --> 00:15:05,720
Tengo que hacerlo desaparecer.
Yo no lo quiero, pero ahГ­ estГЎ

282
00:15:05,720 --> 00:15:06,910
Tengo que hacerlo desaparecer.

283
00:15:06,910 --> 00:15:08,450
Pero tengo a Nora.

284
00:15:13,080 --> 00:15:14,210
Y la escuela de medicina

285
00:15:14,210 --> 00:15:14,630
Lo sГ©.

286
00:15:14,630 --> 00:15:15,400
Son demasiadas cosas.

287
00:15:15,400 --> 00:15:16,980
Estoy tratando de lograrlos sin quedar envuelto...

288
00:15:16,980 --> 00:15:17,590
Lo sГ©.

289
00:15:19,570 --> 00:15:20,220
EstГЎ bien.

290
00:15:29,270 --> 00:15:31,820
Brian, ВїquГ© te pasГі?

291
00:15:32,520 --> 00:15:34,060
Este es el problema con las reuniones:

292
00:15:34,690 --> 00:15:36,410
Tienes chicas que
se ven mejor.

293
00:15:36,840 --> 00:15:38,100
Tiene los tipos que parecen peores,

294
00:15:38,110 --> 00:15:40,510
excepto las chicas recuerdan
a los chicos como solГ­an ser.

295
00:15:40,980 --> 00:15:42,720
Y las siguiente cosa que sabes es que ella llama a su amigo

296
00:15:42,720 --> 00:15:44,130
para recogerla en frente de su hotel

297
00:15:44,230 --> 00:15:47,490
despuГ©s, ellos sГіlo han tenido reuniones sexules extraГ±as

298
00:15:47,490 --> 00:15:49,230
y no todo terminГі bien.

299
00:15:49,910 --> 00:15:52,370
Sabes, eres demasiado
inteligente para mirar a este joven.

300
00:15:55,910 --> 00:15:57,390
AquГ­ vamos.

301
00:15:58,820 --> 00:15:59,880
ВЎStevie!

302
00:15:59,880 --> 00:16:00,860
ClГЎsico.

303
00:16:04,620 --> 00:16:05,700
ВЎSally!

304
00:16:07,830 --> 00:16:09,150
ВЎEs tan hermosa!

305
00:16:11,720 --> 00:16:12,890
La echo mucho de menos.

306
00:16:12,890 --> 00:16:13,860
Yo tambiГ©n.

307
00:16:19,530 --> 00:16:20,840
Vamos.

308
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
ВїTan amargo?

309
00:16:21,900 --> 00:16:22,800
Por favor.

310
00:16:23,870 --> 00:16:26,110
Nunca vi el punto en Diane Alcott.

311
00:16:26,770 --> 00:16:29,240
Si, ВїcuГЎl es el punto en un
cuerpo como ese? ВЎSinceramente!

312
00:16:29,270 --> 00:16:30,500
ВїLe has gustado?

313
00:16:34,220 --> 00:16:35,490
ВїNo es dulce?

314
00:16:36,240 --> 00:16:38,670
Es increГ­ble como
puede tocar la vida de alguien

315
00:16:38,670 --> 00:16:40,380
sin saber nada de ellos realmente, Вїverdad?

316
00:16:40,400 --> 00:16:43,130
- Si...
- ВїChicos van a ir tambiГ©n?

317
00:16:44,330 --> 00:16:45,420
EstГЎbamos en tu clase.

318
00:16:45,740 --> 00:16:48,550
Pero me suicidГ© en el tercer curso,

319
00:16:48,550 --> 00:16:50,870
asГ­ que es normal que
no me... recuerdes.

320
00:16:51,320 --> 00:16:53,040
El tercer curso fue muy estresante.

321
00:16:53,470 --> 00:16:54,730
Bueno, soy Diane.

322
00:17:19,050 --> 00:17:19,690
Hegeman.

323
00:17:21,740 --> 00:17:23,140
No te esperaba.

324
00:17:23,970 --> 00:17:25,080
Por supuesto estamos todos aquГ­.

325
00:17:27,320 --> 00:17:27,950
ВїEl Consejo?

326
00:17:32,120 --> 00:17:34,450
Cuando me dijiste que querГ­a verme,

327
00:17:34,450 --> 00:17:38,120
supongo que esperaba
mГЎs diГЎlogo, un debate,

328
00:17:38,430 --> 00:17:39,440
no un espectГЎculo.

329
00:17:39,920 --> 00:17:42,850
ValidaciГіn. EstГЎ aquГ­
para entregarte Boston.

330
00:17:43,550 --> 00:17:44,960
Este es el mГ©todo tradicional.

331
00:17:45,500 --> 00:17:46,070
Solo...

332
00:17:46,950 --> 00:17:49,110
Las cosas no han ido muy
suavemente el Гєltimo mes.

333
00:17:49,110 --> 00:17:49,930
Tengo preguntas.

334
00:17:49,930 --> 00:17:53,150
No, no tienes. Solo tienes respuestas.

335
00:17:53,590 --> 00:17:56,090
Cuando te pida que aceptes, dices sГ­.

336
00:17:56,510 --> 00:17:59,340
Eso es todo lo que dirГЎs. Eso es
todo lo que se ha dicho nunca.

337
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
TradiciГіn, Aidan.

338
00:18:52,820 --> 00:18:54,000
Mis condolencias.

339
00:18:56,640 --> 00:18:57,370
Bishop.

340
00:18:58,270 --> 00:18:59,780
Se que estГЎbais muy unidos.

341
00:19:01,210 --> 00:19:01,750
Gracias.

342
00:19:04,040 --> 00:19:05,860
ВїHablas de parte del Consejo, Hegeman?

343
00:19:06,120 --> 00:19:09,490
Solo reiterar que Aidan
tiene todo nuestro apoyo.

344
00:19:10,000 --> 00:19:14,040
Junto con el tuyo, creemos, le otorgarГ­a

345
00:19:14,040 --> 00:19:16,540
la mГЎxima legitimidad en Boston.

346
00:19:20,720 --> 00:19:25,690
Y Hegeman... Por favor, sentaos.

347
00:19:27,060 --> 00:19:30,650
Los que Bishop convirtiГі,
los ilegГ­timos,

348
00:19:30,650 --> 00:19:33,580
ВїquГ© va a ser de ellos?

349
00:19:33,580 --> 00:19:35,410
TendrГЎn lo que se merecen, Madre.

350
00:19:35,410 --> 00:19:38,970
Fueron cogidos en una flagrante
violaciГіn de nuestro acuerdo

351
00:19:38,970 --> 00:19:41,770
Naturalmente, serГЎn sacrificados.

352
00:19:41,780 --> 00:19:43,410
Y tГє, Aidan.

353
00:19:43,410 --> 00:19:47,340
ВїSientes lo mismo acerca
de los huГ©rfanos de Bishop?

354
00:19:47,340 --> 00:19:49,600
Creo...

355
00:19:51,160 --> 00:19:54,540
Creo que muchos estГЎn confusos, asustados,

356
00:19:54,550 --> 00:19:58,720
no estoy segura que hacГ­an
para ser seГ±alados.

357
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
ВїSu recomendaciГіn?

358
00:20:02,840 --> 00:20:04,300
Misericordia.

359
00:20:04,300 --> 00:20:09,150
Debemos procurar no medirlos
con el mismo rasero

360
00:20:09,150 --> 00:20:10,540
con que hemos medido a Bishop hoy.

361
00:20:10,540 --> 00:20:13,710
Su ambiciГіn era el enemigo,

362
00:20:14,020 --> 00:20:15,810
no aquellos que convirtiГі,

363
00:20:15,810 --> 00:20:20,300
muchos de los cuales podrГ­an
ser extremadamente Гєtiles.

364
00:20:22,580 --> 00:20:25,730
No. SerГЎn sacrificados.

365
00:20:31,860 --> 00:20:35,880
Nos hemos reunido aquГ­ para ratificar
que el mejor vampiro dirija Boston.

366
00:20:35,880 --> 00:20:37,910
Y eso haremos.

367
00:20:38,910 --> 00:20:41,850
Esa persona es mi hija.

368
00:20:43,220 --> 00:20:47,510
Y ella... ВїEstГЎ bien?

369
00:20:47,510 --> 00:20:49,350
Muy bien.

370
00:20:50,920 --> 00:20:54,150
Creo que lo que quiere decir es...

371
00:20:54,150 --> 00:20:57,060
ВїEstГЎs segura de que no
serГ­a demasiado para ella,

372
00:20:57,060 --> 00:20:59,460
pedirle que vuelva a este lugar?

373
00:20:59,460 --> 00:21:01,360
ВїBoston?

374
00:21:01,370 --> 00:21:04,100
AquГ­, a este hotel.

375
00:21:04,100 --> 00:21:07,590
Uno se pregunta si el
recuerdo de lo que hizo...

376
00:21:09,060 --> 00:21:12,240
podrГ­a ser demasiado abrumador.

377
00:21:12,250 --> 00:21:14,920
Esto es justo lo que ella necesita ser.

378
00:21:16,580 --> 00:21:19,260
Y tendrГЎ los mejores
ayudantes para guiarla.

379
00:21:19,270 --> 00:21:20,650
Aidan.

380
00:21:22,420 --> 00:21:23,690
ВїPerdГіn?

381
00:21:23,690 --> 00:21:25,850
SerГЎs el segundo de mi hija.

382
00:21:25,850 --> 00:21:29,170
ResponderГЎs a cada duda,
a cada necesidad suya.

383
00:21:29,180 --> 00:21:30,760
EstarГЎs detrГЎs de ella

384
00:21:30,760 --> 00:21:33,420
y ella tendrГЎ Boston
totalmente bajo control.

385
00:21:34,210 --> 00:21:35,110
A cambio,

386
00:21:36,020 --> 00:21:39,610
pasarГ© por alto tus
deslices, tus herejГ­as,

387
00:21:40,530 --> 00:21:41,830
y dependiendo de su Г©xito,

388
00:21:42,440 --> 00:21:46,560
estarГ­a dispuesta a garantizarte la
verdadera liberaciГіn de todo esto.

389
00:21:48,820 --> 00:21:51,080
ВїEso es algo que podrГ­a interesarte?

390
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
ВїLibertad?

391
00:22:09,600 --> 00:22:11,620
ВїEse es tu secreto?

392
00:22:11,630 --> 00:22:13,730
ВїPerdona?

393
00:22:13,740 --> 00:22:16,470
ВїEstГЎs flaca porque comes carne cruda?

394
00:22:16,480 --> 00:22:18,650
ВїQuГ© mierda de dieta es esa?

395
00:22:18,650 --> 00:22:22,020
Realmente es algo "primitivo".

396
00:22:22,020 --> 00:22:23,410
ВїHas oГ­do hablar de esos tipos?

397
00:22:23,410 --> 00:22:25,530
Ya sabes, comes como los cavernГ­colas,

398
00:22:25,530 --> 00:22:28,280
tan rГЎpido como si te
persiguiese un dinosaurio.

399
00:22:28,280 --> 00:22:31,150
SГ­, es... es mucha carne cruda.

400
00:22:31,150 --> 00:22:36,490
- y... bambГє...
- SГ© que soy una enfermera,

401
00:22:36,490 --> 00:22:39,710
Вїpero no serГ­a mГЎs fГЎcil
usar pГ­ldoras para adelgazar?

402
00:22:41,090 --> 00:22:42,830
Lo sГ©.

403
00:22:42,830 --> 00:22:44,930
Esto es repugnante.

404
00:22:44,940 --> 00:22:46,320
ВїPuedo coger una patata?

405
00:22:46,320 --> 00:22:48,270
ВЎGracias a Dios! Eres humana.

406
00:22:49,670 --> 00:22:51,030
SГ­.

407
00:22:54,540 --> 00:22:56,160
ВїAlguna vez te arrepientes
de haberte suicidado

408
00:22:56,170 --> 00:22:58,310
antes de saber lo que estaba pasando?

409
00:22:59,820 --> 00:23:01,450
TenГ­as 16 aГ±os.

410
00:23:01,460 --> 00:23:03,460
Realmente no lo pensГ©.

411
00:23:04,160 --> 00:23:07,770
Quiero decir, lo hice, lo bastante
para tomar las pastillas, pero...

412
00:23:09,320 --> 00:23:12,800
Ya sabes, una parte de mГ­ pensaba:

413
00:23:12,810 --> 00:23:16,690
"Alguien me detendrГЎ. Esto no
puede realmente funcionar".

414
00:23:16,690 --> 00:23:18,590
Stevie.

415
00:23:19,510 --> 00:23:22,300
ВїY quГ© hay de tu puerta?

416
00:23:22,310 --> 00:23:25,390
ВїSeguir adelante? Es
es algo muy deseable.

417
00:23:25,390 --> 00:23:26,850
SГ­, quizГЎ para ti.

418
00:23:26,850 --> 00:23:29,820
Es una especie de se sabe,

419
00:23:29,830 --> 00:23:32,560
si fueras tu mismo, no hay puerta.

420
00:23:33,130 --> 00:23:33,950
CuГ©ntamelo.

421
00:23:35,860 --> 00:23:36,990
Vi mi puerta.

422
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
La perdГ­.

423
00:23:39,800 --> 00:23:40,540
ВїQuГ© pasГі?

424
00:23:41,320 --> 00:23:44,940
Ya sabes, la vida, la
vida tras la muerte...

425
00:23:46,290 --> 00:23:47,300
SГ­.

426
00:23:47,870 --> 00:23:49,010
ВїAlguna vez intentas dormir,

427
00:23:49,610 --> 00:23:51,190
solo bloqueate

428
00:23:51,190 --> 00:23:52,570
OjalГЎ.

429
00:23:56,650 --> 00:23:57,130
Espera...

430
00:23:58,970 --> 00:24:00,080
ВїPodemos incluso hacer eso?

431
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Podemos si queremos.

432
00:24:02,840 --> 00:24:05,540
Quiero decir, es un modo de ayudar
a aligerar la interminable nada,

433
00:24:05,550 --> 00:24:06,530
y sueГ±o de verdad,

434
00:24:07,030 --> 00:24:08,210
y los sueГ±os son geniales.

435
00:24:08,580 --> 00:24:10,060
Es un poco como vivir,

436
00:24:10,070 --> 00:24:12,960
salvo que todo salga bien.

437
00:24:16,650 --> 00:24:18,180
Las cosas pueden salir todavГ­a bien
para tГ­.

438
00:24:19,130 --> 00:24:20,490
ВїTratando de conseguir un partido comenzado?

439
00:24:21,180 --> 00:24:23,460
No, no yo.

440
00:24:25,340 --> 00:24:26,380
Diane Alcott.

441
00:24:32,480 --> 00:24:33,080
Oye.

442
00:24:34,590 --> 00:24:35,160
Hola.

443
00:24:37,230 --> 00:24:37,760
AsГ­ que...

444
00:24:39,820 --> 00:24:41,890
ВїA quГ© hora te..

445
00:24:42,920 --> 00:24:43,580
conviertes?

446
00:24:44,680 --> 00:24:45,700
ВїPor quГ© lo preguntas?

447
00:24:46,270 --> 00:24:47,330
Bueno, quiero ir a recogerte.

448
00:24:47,800 --> 00:24:48,670
Te llevarГ© al bosque.

449
00:24:49,500 --> 00:24:51,640
EstГЎ bien, Вїverdad?
ВїQuГ© yo deberГ­a estar contigo?

450
00:24:52,600 --> 00:24:53,240
ВїEntonces a quГ© hora?

451
00:24:56,360 --> 00:24:57,650
No hagamos eso.

452
00:24:58,580 --> 00:25:00,680
-ВЎPerdona?
-Es que no creo que sea...

453
00:25:01,620 --> 00:25:02,470
ВЎLo he visto!

454
00:25:03,360 --> 00:25:04,600
ВїNo era eso lo que daba miedo?

455
00:25:05,910 --> 00:25:08,080
Es por ahГ­, Josh.
Estamos mГЎs allГЎ.

456
00:25:08,090 --> 00:25:09,940
No lo hemos superado.
Es lo Гєnico de que hablamos.

457
00:25:09,940 --> 00:25:12,520
No, en realidad, hemos hablado
de cualquier otra cosa

458
00:25:12,520 --> 00:25:13,630
los Гєltimos 30 dГ­as.

459
00:25:14,530 --> 00:25:17,260
Solo esta maГ±ana he empezado a
hacerte preguntas,

460
00:25:17,260 --> 00:25:20,630
de verdad, finalmente, sobre esto.

461
00:25:20,640 --> 00:25:22,730
SГ­, y lo viste.
Lo has visto.

462
00:25:23,320 --> 00:25:25,120
ВїQuГ© mГЎs quieres saber?

463
00:25:26,290 --> 00:25:27,390
Quiero saber como te sientes,

464
00:25:27,890 --> 00:25:29,180
si tienes miedo, si...

465
00:25:29,820 --> 00:25:31,270
No lo sГ©.
Si te gusta.

466
00:25:31,510 --> 00:25:32,620
Por supuesto que no me gusta.

467
00:25:33,200 --> 00:25:34,380
SГіlo quiero conocerte.

468
00:25:34,380 --> 00:25:34,860
ВЎMe conoces!

469
00:25:38,680 --> 00:25:39,220
Lo siento.

470
00:25:41,610 --> 00:25:44,210
Conoces la versiГіn de mГ­ que yo
querГ­a que conocieras.

471
00:25:46,160 --> 00:25:48,300
Y ahora, por desgracia, conoces lo
demГЎs.

472
00:25:52,500 --> 00:25:54,070
Voy a ir solo esta noche.

473
00:25:54,340 --> 00:25:56,770
ВїVale? Podemos hablar
de todo esto despuГ©s.

474
00:25:57,990 --> 00:25:58,570
Claro.

475
00:25:59,900 --> 00:26:01,480
DejГ©moslo para otro mes.

476
00:26:02,370 --> 00:26:03,610
Nora, por favor. ВЎNora!

477
00:26:19,190 --> 00:26:21,100
Nos conocemos desde hace
demasiado tiempo, Hegeman.

478
00:26:22,740 --> 00:26:23,770
Demasiado tiempo.

479
00:26:24,870 --> 00:26:26,140
Tal vez puedas decirme, entonces,

480
00:26:27,060 --> 00:26:30,290
Вїpor quГ© los jГіvenes nunca parecen
querer lo que nosotros queremos?

481
00:26:35,910 --> 00:26:37,650
Tu hija tendrГЎ Г©xito, Madre,

482
00:26:38,150 --> 00:26:39,020
con el tiempo.

483
00:26:40,650 --> 00:26:43,150
Te culpas demasiado por sus defectos.

484
00:26:44,740 --> 00:26:45,620
Te equivocas.

485
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
Siempre es culpa de la madre.

486
00:26:55,160 --> 00:26:58,360
Un vampiro cuyo Гєnico deseo es renunciar
a todos los vampiros.

487
00:27:01,250 --> 00:27:03,950
ВїCГіmo el Aidan que conocГ­ hace 80 aГ±os se convirtiГі en

488
00:27:05,960 --> 00:27:06,930
un hereje?

489
00:27:13,950 --> 00:27:14,860
No puede fallar.

490
00:27:16,910 --> 00:27:18,580
Mi hija no puede fallar.

491
00:27:19,790 --> 00:27:20,600
Otra vez no.

492
00:27:30,380 --> 00:27:34,080
Debemos ayudarle, Hegeman, tГє y yo.

493
00:27:41,450 --> 00:27:46,490
Sin locuras, sin distracciones, sin lobo.

494
00:28:07,060 --> 00:28:08,470
Has estado un poco duro conmigo.

495
00:28:10,110 --> 00:28:11,830
-ВїEn serio?
-SГ­, un poco.

496
00:28:11,840 --> 00:28:12,390
Bueno...

497
00:28:13,030 --> 00:28:16,520
Vale, no una tonelada. SГіlo una pizca.

498
00:28:21,240 --> 00:28:22,040
Hicimos un trato.

499
00:28:23,300 --> 00:28:26,580
Lo sГ©, y es lo mГЎs importante en mi vida.

500
00:28:30,970 --> 00:28:32,810
Me ha pedido que la ayude a guiar a
Boston.

501
00:28:34,530 --> 00:28:35,200
ВїMadre?

502
00:28:37,750 --> 00:28:41,310
ВїY se supone que debo estar agarrГЎndome
las perlas en shock?

503
00:28:43,310 --> 00:28:45,210
Porque no me sorprende.

504
00:28:45,210 --> 00:28:48,010
Lo sГ©. Solo te lo digo porque...

505
00:28:49,570 --> 00:28:50,850
para ser libre,

506
00:28:51,190 --> 00:28:53,000
real y verdaderamente libre,

507
00:28:56,300 --> 00:28:57,470
Voy a tener que hacer esto.

508
00:28:59,340 --> 00:29:03,320
Hay muchas probabilidades de que
me convierta...

509
00:29:05,000 --> 00:29:05,760
en algo...

510
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
que no reconocerГ­as.

511
00:29:12,470 --> 00:29:13,110
Y cuando...

512
00:29:16,800 --> 00:29:18,360
Y si eso ocurre...

513
00:29:20,070 --> 00:29:24,470
Josh, voy a necesitar que de alguna
manera me recuerdes...

514
00:29:27,330 --> 00:29:28,440
lo que hemos empezado aquГ­.

515
00:29:33,180 --> 00:29:35,210
Y siempre he querido decГ­rtelo

516
00:29:35,210 --> 00:29:38,070
cuando los dos aГєn estГЎbamos en el
instituto

517
00:29:38,070 --> 00:29:42,700
y yo... supongo que nunca se me escapГі,
sabes.

518
00:29:42,700 --> 00:29:46,080
Y ahora que estГЎs aquГ­ y sГ­ que quiero
decГ­rtelo,

519
00:29:46,080 --> 00:29:50,440
y como he dicho, sabes, estamos aquГ­ y...

520
00:29:56,580 --> 00:30:00,960
ВЎHola!

521
00:30:00,960 --> 00:30:03,080
ВЎHola! Tengo noticias.
Estamos muertos.

522
00:30:03,080 --> 00:30:06,820
EstГЎs muerto, y prГЎcticamente
los muchos niveles del campo de juevo.

523
00:30:07,170 --> 00:30:08,520
AsГ­ que no descartes
a un tГ­o como Stevie

524
00:30:08,520 --> 00:30:10,110
solo porque no te parece
lo bastante molГіn.

525
00:30:10,440 --> 00:30:11,830
Nadie del instituto estГЎ mirando a Diane.

526
00:30:11,830 --> 00:30:13,220
ВЎPuedes hacer lo que quieras!

527
00:30:13,220 --> 00:30:14,740
Si puedo hacer lo que quiera,

528
00:30:14,740 --> 00:30:16,970
entonces por quГ© me impones
a Steve el Suicida?

529
00:30:17,620 --> 00:30:19,450
Estoy aquГ­ mismo, y lo oigo todo.

530
00:30:19,450 --> 00:30:21,160
Mira, no llevas tanto tiempo muerto,

531
00:30:21,160 --> 00:30:23,960
asГ­ que quizГЎs no has llegado aГєn a la
parte de buscar tu alma,

532
00:30:23,970 --> 00:30:25,220
asГ­ que por quГ© no te ahorro algo de
tiempo?

533
00:30:25,510 --> 00:30:27,320
Eras superficial.
Eras arrogante.

534
00:30:27,320 --> 00:30:30,120
Convertiste toda la
cafeterГ­a en un matadero.

535
00:30:30,470 --> 00:30:33,530
Dios, Stevie se suicidГі Вїy ni siquiera
te acuerdas de Г©l?

536
00:30:33,530 --> 00:30:37,090
ВїEn serio, Diane? Porque recuerdo que
tГє planeaste un monumento conmemorativo

537
00:30:37,090 --> 00:30:38,750
solo para conseguir votos para ser la
reina del baile.

538
00:30:39,730 --> 00:30:40,760
ВїEn serio?

539
00:30:42,940 --> 00:30:44,570
La vida es fГЎcil para
las personas como tГє.

540
00:30:45,630 --> 00:30:46,550
La muerte no deberГ­a serlo.

541
00:30:52,440 --> 00:30:53,210
SГ­.

542
00:30:56,460 --> 00:30:57,630
Tienes razГіn.

543
00:30:59,490 --> 00:31:00,770
Era una persona terrible.

544
00:31:02,740 --> 00:31:03,690
Vale...

545
00:31:04,960 --> 00:31:07,120
Siento no haberme acordado de ti.

546
00:31:08,240 --> 00:31:12,440
La verdad es que siempre estaba
celosa de chicas como tГє

547
00:31:13,250 --> 00:31:16,740
Cuando morГ­, en mi Гєltima
fracciГіn de segundo,

548
00:31:16,740 --> 00:31:19,650
pensГ©: "ВЎGracias a Dios!"

549
00:31:19,730 --> 00:31:21,930
ВЎFinalmente puedo relajarme!

550
00:31:22,680 --> 00:31:26,690
Yo he estado mamando
mi estГіmago 15 aГ±os.

551
00:31:29,610 --> 00:31:31,660
ВЎGracias!

552
00:31:35,740 --> 00:31:37,230
ВїEso estaba ahГ­ antes?

553
00:31:41,200 --> 00:31:43,110
Y ahГ­ estГЎ tu puerta.

554
00:31:43,740 --> 00:31:44,600
ВїMi quГ©?

555
00:31:45,070 --> 00:31:46,680
ВЎNi siquiera sabe lo que es!

556
00:31:49,620 --> 00:31:50,130
Vamos.

557
00:32:31,420 --> 00:32:32,440
El coche estГЎ ahГ­ enfrente.

558
00:32:37,720 --> 00:32:39,430
Mostraos.

559
00:32:46,680 --> 00:32:48,350
ВїQuГ© demonios haces, Tommy?

560
00:32:48,350 --> 00:32:51,170
Solo necesitamos hablar con ella.

561
00:32:51,170 --> 00:32:53,200
Unos pocos segundos, Madre.

562
00:32:53,200 --> 00:32:55,830
- Por favor, es todo lo que
necesitamos. - AsГ­ no. AquГ­ no.

563
00:32:55,830 --> 00:32:57,770
Aidan, no hemos hecho nada.

564
00:32:57,770 --> 00:32:59,640
Ella no puede masacrarnos
simplemente como ganado.

565
00:32:59,640 --> 00:33:01,260
Os dije que yo me harГ­a cargo.

566
00:33:01,370 --> 00:33:02,590
ВЎPues hazte cargo!

567
00:33:04,140 --> 00:33:05,000
Гљnete a nosotros...

568
00:33:06,870 --> 00:33:07,910
y seremos todos libres.

569
00:33:09,370 --> 00:33:10,250
No hagas esto.

570
00:33:32,060 --> 00:33:33,260
Aidan...

571
00:33:38,220 --> 00:33:39,980
ВЎVete!

572
00:33:41,670 --> 00:33:43,180
Vamos.

573
00:34:25,030 --> 00:34:27,110
Gracias por dejarme hacer esto.

574
00:34:27,110 --> 00:34:27,990
Claro.

575
00:34:31,120 --> 00:34:33,090
Cuando era estudiante de
primero en la universidad,

576
00:34:33,090 --> 00:34:36,610
Me despertГ© en algГєn teatro
el apartamento del comandante

577
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
con mi ropa por toda la habitaciГіn,

578
00:34:39,100 --> 00:34:41,120
y el pelo oliendo aГєn a vГіmito.

579
00:34:42,380 --> 00:34:46,110
HabГ­a vomitado delante de todo el mundo,
repetidamente,

580
00:34:47,100 --> 00:34:50,740
mientras recitaba "Parando cerca de los
bosques en una noche en que nevaba"

581
00:34:51,290 --> 00:34:53,170
solo para demostrar
que no estaba borracho.

582
00:34:55,850 --> 00:35:00,050
El punto es que una vez que haya
elegido su forma desnuda

583
00:35:00,050 --> 00:35:02,870
a travГ©s del teatro de la sala de estar
del chiflado al pensarlo en frГ­o,

584
00:35:02,870 --> 00:35:04,120
despuГ©s de una borrachera de vodka.

585
00:35:04,120 --> 00:35:05,190
No es lo mismo, Nora.

586
00:35:06,990 --> 00:35:10,270
No, no es la misma cosa.

587
00:35:13,730 --> 00:35:15,540
Pero la razГіn por la que
quiero estar aquГ­ para ti,

588
00:35:16,860 --> 00:35:18,880
es que no quiero que te
sientas solo en esto.

589
00:35:23,780 --> 00:35:25,930
Quieres sujetarme el
pelo mientras vomito.

590
00:35:28,420 --> 00:35:30,000
- SГ­.
- SГ­,fundamentalmente.

591
00:35:39,620 --> 00:35:40,270
Te quiero.

592
00:35:45,100 --> 00:35:49,530
Ahora, en serio, alГ©jate de mГ­ tanto
como te sea posible, por favor.

593
00:38:20,220 --> 00:38:23,260
Chicos, ВЎsacad vuestro
jodidos culos de aquГ­!

594
00:38:23,670 --> 00:38:24,900
ВЎEsto es increГ­ble!

595
00:38:33,450 --> 00:38:34,220
ВїHola?

596
00:38:39,330 --> 00:38:42,610
ВЎAidan! ВЎJosh! ВЎReuniГіn familiar!

597
00:38:42,610 --> 00:38:44,270
ВЎAhora, por favor!

598
00:38:47,360 --> 00:38:48,230
ВЎHola!

599
00:38:50,340 --> 00:38:51,690
ВїQuiГ©n eres tГє?

600
00:38:58,450 --> 00:38:59,650
ВїQuГ© quieres?

601
00:39:42,730 --> 00:39:43,990
Mi pequeГ±a chica.

602
00:40:00,790 --> 00:40:03,010
Gracias, gracias.

603
00:40:03,800 --> 00:40:04,690
Gracias.

604
00:40:16,430 --> 00:40:18,430
ВЎNo! ВЎNo, Josh!

605
00:40:18,430 --> 00:40:20,310
ВЎJosh! ВЎJosh!

606
00:40:56,460 --> 00:40:57,680
ВЎJosh!

607
00:40:58,530 --> 00:40:59,530
ВЎJosh!

608
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
Nora.

609
00:41:04,620 --> 00:41:05,510
ВЎJosh!

610
00:41:05,510 --> 00:41:06,190
ВЎNora!

611
00:41:07,950 --> 00:41:17,770
Sigue todas tus series favoritas en:
.:: wWw.Darkville.Com.Mx ::.
El Lado Oscuro de las Series

612
00:41:36,930 --> 00:41:39,000
www.SUBTITULOS.es
==DIFUNDE LA PALABRA==

Similar entries