Indir Türkçe altyazılı
Home
login
Register
"Persons Unknown"
Realise
Serbest bırakma:
:S01E09 Static
Ganr :
Dramatik
,
Gizem
,
Thriller
Download
Download
General
Language :
Türkçe
FPS:
23.976
CD sayısı:
1
File size:
16.5 Kb
Format:
srt
Downloads:
0
Film
Yönetmen:
Michael Offer
Yazarlar:
Christopher McQuarrie,Henry Robles
Döküm:
Jason Wiles,Daisy Betts,Chadwick Boseman,Lola Glaudini,Tina Holmes,Kate Lang Johnson,Gerald Kyd,Kandyse McClure,Sean O'Bryan,Alan Ruck,Joanna Lipari,Andy Greenfield,Alan Smyth,Ismael 'East' Carlo,Leonardo Alonso
Tarih:
1 January 1970
Preview
Show subtitle
п»ї1
00:00:00,570 --> 00:00:02,100
Anteriormente en Being Human.
2
00:00:04,110 --> 00:00:05,290
Una vez al mes, soy un asesino.
3
00:00:06,270 --> 00:00:09,000
He intentando estar
limpio durante una dГ©cada.
4
00:00:09,000 --> 00:00:10,460
- ВїLo dices en serio?
- ВїEl quГ©?
5
00:00:10,780 --> 00:00:11,790
ВїSer normal?
6
00:00:12,010 --> 00:00:14,040
- Soy Sally. ВЎHola!
- ВїUna puerta?
7
00:00:14,040 --> 00:00:15,450
El portal que te lleva al mГЎs allГЎ
8
00:00:15,460 --> 00:00:16,770
cuando es hora de largarse.
9
00:00:16,880 --> 00:00:18,530
No lo pierdas por mГ.
10
00:00:18,530 --> 00:00:20,410
Estoy atrapada aquГ.
11
00:00:20,660 --> 00:00:22,470
ВїEste es tu secreto?
12
00:00:22,740 --> 00:00:23,470
ВїJosh?
13
00:00:23,470 --> 00:00:24,470
No hay cura.
14
00:00:25,050 --> 00:00:26,470
Y solo un rasguГ±o fue suficiente.
15
00:00:30,200 --> 00:00:31,350
Ahora tГє eres el lГder.
16
00:00:31,670 --> 00:00:32,750
Ella quiere conocerte.
17
00:00:34,120 --> 00:00:35,980
Supongo que deberГamos haber
empezado mГЎs despacio
18
00:00:35,980 --> 00:00:37,880
con todo lo de ser normales, Вїeh?
19
00:00:40,110 --> 00:00:50,820
Sigue todas tus series favoritas en:
.:: wWw.Darkville.Com.Mx ::.
El Lado Oscuro de las Series
20
00:01:16,480 --> 00:01:17,730
ВЎNo puedo hacer esto, tГo!
21
00:01:17,740 --> 00:01:20,630
No, tГє puedes. Solo cuesta
un poco acostumbrarse.
22
00:01:24,100 --> 00:01:25,810
Demasiadas muertes.
23
00:01:27,140 --> 00:01:29,140
Con los equipos de limpieza
y el sistema,
24
00:01:29,140 --> 00:01:30,770
estamos todos en riesgo de exponernos.
25
00:01:30,770 --> 00:01:33,430
ВїQuГ© quieres que hagamos?
No sentimos muy solos.
26
00:01:34,280 --> 00:01:35,300
Estoy intentando ayudar con eso.
27
00:01:35,300 --> 00:01:37,450
ВїDe verdad? Porque
ninguno de nosotros sabe
28
00:01:37,460 --> 00:01:38,510
quГ© demonios estamos
haciendo aquГ.
29
00:01:38,510 --> 00:01:40,930
Tommy, ВЎsolo llevo en esto unas semanas!
30
00:01:42,140 --> 00:01:43,930
Nadie viene solo a este mundo.
31
00:01:44,710 --> 00:01:45,830
Eso es lo que Bishop nos dijo,
32
00:01:46,320 --> 00:01:47,730
justo antes de que lo mataras.
33
00:01:48,700 --> 00:01:52,420
Aidan, nos prometieron
una nueva clase de familia.
34
00:01:52,830 --> 00:01:56,140
DejГ© a mi mujer, mis hijos, Вїpara quГ©?
35
00:01:56,630 --> 00:01:57,440
ВїPara esto?
36
00:02:00,470 --> 00:02:01,930
Tienes que avanzar, tГo.
37
00:02:02,710 --> 00:02:04,980
Tienes que avanzar y hacer lo correcto.
38
00:02:05,180 --> 00:02:06,590
Puedo conseguirte mГЎs de esto.
39
00:02:12,530 --> 00:02:13,780
Mira, sabes dГіnde trabajo, Вїverdad?
40
00:02:13,940 --> 00:02:15,250
- SГ.
- PГЎsate maГ±ana.
41
00:02:15,250 --> 00:02:16,100
VerГ© lo que puedo hacer.
42
00:02:18,550 --> 00:02:19,570
ВїQuiГ©n es ella?
43
00:02:21,410 --> 00:02:21,870
ВїQuГ©?
44
00:02:22,910 --> 00:02:24,970
Sigo escuchando "Ella se acerca."
45
00:02:26,070 --> 00:02:26,930
"Ella se acerca."
46
00:02:27,790 --> 00:02:28,890
ВїQuГ© demonios significa eso?
47
00:02:31,600 --> 00:02:32,580
Te lo contare maГ±ana.
48
00:02:34,830 --> 00:02:36,960
"Libertad" es solo una forma bonita
49
00:02:36,960 --> 00:02:38,820
de decir que has salido del sistema.
50
00:02:39,320 --> 00:02:41,880
Para bien o para mal, no te queda otra.
51
00:02:45,360 --> 00:02:48,600
Pero lo llamamos "Libertad" y
escribimos canciones sobre ello.
52
00:02:48,600 --> 00:02:50,060
Probablemente los lleves en el coche,
53
00:02:50,390 --> 00:02:51,670
y nunca has pensado mucho en ello.
54
00:02:55,580 --> 00:02:57,730
Algunas personas creen
que es estimulante
55
00:02:58,150 --> 00:03:00,010
que no tengas el futuro organizado.
56
00:03:08,270 --> 00:03:11,100
Otros empiezan a ahogarse
en toda esa nada.
57
00:03:14,330 --> 00:03:15,930
QuizГЎ te divierta un tiempo
58
00:03:15,930 --> 00:03:19,080
la pureza de hacer lo que
quieras, cuando quieras.
59
00:03:23,140 --> 00:03:25,510
Cerveza para desayunar,
sexo al medio dГa.
60
00:03:26,540 --> 00:03:29,060
Pero las obligaciones se
acercan sigilosamente...
61
00:03:30,000 --> 00:03:32,060
deber, cГіdigo moral.
62
00:03:33,440 --> 00:03:36,710
Algunos de nosotros estamos
destinados a meternos en ataГєdes.
63
00:03:36,920 --> 00:03:41,220
La Libertad es solo ese momento de calma
antes de que se declare el terror.
64
00:03:48,260 --> 00:03:49,870
Aidan, necesitamos sangre.
65
00:03:50,930 --> 00:03:52,170
Necesitamos de la sangre.
66
00:03:52,340 --> 00:03:53,660
Aidan, ВЎpor favor!
67
00:03:53,670 --> 00:03:54,970
Necesito mi sangre.
68
00:03:56,090 --> 00:03:57,540
EstГЎ bien. Simplemente no...
69
00:03:57,550 --> 00:04:00,300
Porque no importa de quГ© te alimentes,
70
00:04:00,300 --> 00:04:03,240
simplemente llega tan lejos
como te permita la carretera,
71
00:04:03,240 --> 00:04:05,770
baja las ventanillas, la mГєsica a tope,
72
00:04:05,770 --> 00:04:08,580
antes de forzarte a
tener una oportunidad,
73
00:04:08,580 --> 00:04:10,530
hacer una elecciГіn.
74
00:04:10,540 --> 00:04:13,750
y sentenciarte a ti mismo
a la aventura siguiente.
75
00:04:16,330 --> 00:04:19,130
Being Human (US) 2x01
"Turn This Mother Out".
76
00:04:19,930 --> 00:04:22,730
www.SUBTITULOS.es
==DIFUNDE LA PALABRA==
77
00:04:51,780 --> 00:04:53,490
ВїEstГЎs bien?
78
00:04:53,490 --> 00:04:55,030
SГ, solo...
79
00:04:57,840 --> 00:05:00,170
SГ, claro, y ha dicho el doctor...
80
00:05:00,170 --> 00:05:01,830
Ella dijo cuatro semanas.
81
00:05:01,830 --> 00:05:03,180
Cuatro semanas.
82
00:05:03,180 --> 00:05:05,150
Y sГ, ha...
83
00:05:05,160 --> 00:05:07,680
Ha pasado casi un mes
desde aquella noche...
84
00:05:08,780 --> 00:05:10,840
asГ que deberГa estar bien.
85
00:05:18,340 --> 00:05:20,250
He olvidado tu piel.
86
00:05:23,010 --> 00:05:24,330
No puedes olvidarte de eso.
87
00:05:24,330 --> 00:05:26,480
Me he olvidado por completo.
88
00:05:31,680 --> 00:05:35,100
ВЎEres una persona diurna!
89
00:05:35,110 --> 00:05:37,700
SГ, sГ. Lo sГ©. Lo... siento.
90
00:05:39,520 --> 00:05:42,190
Es el lobo. Es...
91
00:05:42,190 --> 00:05:44,840
Si puedo referirme a
Г©l en tercera persona.
92
00:05:44,850 --> 00:05:47,450
Acabo de conseguir un poco ... por lo que veo
93
00:05:47,450 --> 00:05:48,820
SГ.
94
00:05:48,820 --> 00:05:50,480
ВїQuГ© mГЎs sientes?
95
00:05:51,860 --> 00:05:53,660
ВїCГіmo es?
96
00:05:53,660 --> 00:05:55,560
Nora, tГє lo has visto.
97
00:05:55,560 --> 00:05:58,700
SГ, lo sГ©, lo sГ©, pero no
hemos hablado de ello.
98
00:06:00,350 --> 00:06:02,380
No hemos hablado de nada de ello.
99
00:06:03,390 --> 00:06:04,510
Vale...
100
00:06:08,550 --> 00:06:10,730
Un par de dГas antes...
101
00:06:11,980 --> 00:06:13,670
tus sentidos se intensifican.
102
00:06:15,190 --> 00:06:16,930
Es como despuГ©s de una tormenta.
103
00:06:16,930 --> 00:06:19,870
El viento cambia de
direcciГіn y notas cosas.
104
00:06:21,510 --> 00:06:23,900
Y el sabor es como...
105
00:06:23,900 --> 00:06:27,700
Primero quiero una
hamburguesa y luego estoy como
106
00:06:27,710 --> 00:06:29,710
"Que le den a la jodida hamburguesa."
107
00:06:29,710 --> 00:06:31,880
"Quiero una montaГ±a de carne cruda."
108
00:06:35,740 --> 00:06:37,400
No una montaГ±a, sino...
109
00:06:41,400 --> 00:06:42,820
No tienes que hacer esto.
110
00:06:43,240 --> 00:06:45,320
No tienes que tomar
todo esto ahora mismo.
111
00:06:45,760 --> 00:06:49,660
Quiero decir, la intenciГіn de
todo esto era no hacer esto.
112
00:06:50,780 --> 00:06:52,030
ВїLa intenciГіn de quГ©?
113
00:06:53,380 --> 00:06:54,120
Un apartamento.
114
00:06:54,690 --> 00:06:56,300
Un trabajo...
115
00:06:58,380 --> 00:07:00,130
una novia que sea
demasiado buena para mГ.
116
00:07:03,990 --> 00:07:05,160
Normalidad.
117
00:07:06,640 --> 00:07:07,730
Esa ese es el tema.
118
00:07:21,280 --> 00:07:21,990
Sally, y si yo...
119
00:07:21,990 --> 00:07:23,850
- ВЎNo puedo hacerlo!
- O tu forma estГЎ bien.
120
00:07:27,130 --> 00:07:29,070
ВїEn realidad tiene mucha importancia
que la sangre estГ© caliente?
121
00:07:30,320 --> 00:07:32,310
Ha tenido una mala noche. Voy a...
122
00:07:33,690 --> 00:07:38,410
Entonces, habГa una cantidad
poco comГєn de vampiros retorcidos
123
00:07:38,410 --> 00:07:40,280
chirriando por el
umbral de la puerta anoche.
124
00:07:40,350 --> 00:07:43,470
Y me hice cargo de ellos. Es temporal.
125
00:07:43,630 --> 00:07:45,520
Un mes es un poquito
largo para ser temporal.
126
00:07:45,830 --> 00:07:47,160
ВїQuieres cafГ©? Puedo poner cafГ©.
127
00:07:47,190 --> 00:07:51,420
Yo quiero cafГ©, Sally,
pero lo quiero en mi taza.
128
00:07:52,810 --> 00:07:53,930
Lo siento, perdГіn.
129
00:07:55,610 --> 00:07:58,680
Pensaba que habГas matado a Bishop
130
00:07:58,710 --> 00:08:00,810
para hacer borrГіn y cuenta nueva.
131
00:08:00,960 --> 00:08:02,930
SГ, bien, porque he matado a Bishop,
132
00:08:02,930 --> 00:08:05,360
es responsabilidad
mГa controlar el caos.
133
00:08:06,040 --> 00:08:07,050
Porque...
134
00:08:07,830 --> 00:08:10,280
Que? Quieres que uno de los ajustadores de escalones lo haga?
135
00:08:10,660 --> 00:08:14,300
Quiero contener esto,
sobrevivir a este silencio,
136
00:08:14,530 --> 00:08:16,140
y lo mГnimo que puedo
hacer es dar ejemplo
137
00:08:16,140 --> 00:08:19,600
de lo que creo que es
normalidad, educaciГіn.
138
00:08:19,910 --> 00:08:22,180
vivir nuestra vida sin los demГЎs.
139
00:08:27,180 --> 00:08:27,910
Lo siento.
140
00:08:30,300 --> 00:08:31,050
Buen trabajo.
141
00:08:31,520 --> 00:08:34,390
Mira, Josh, Madre esta viniendo
a reunirse conmigo.
142
00:08:35,130 --> 00:08:36,310
Entonces, Вїque estГЎ sucediendo?
143
00:08:36,310 --> 00:08:38,870
Porque en una semana
no hemos sabido nada,
144
00:08:38,870 --> 00:08:39,850
y estaba pensando que tal vez
145
00:08:39,850 --> 00:08:42,350
ella estaba en un crucero por Alaska.
146
00:08:42,350 --> 00:08:43,500
Es realmente bonita
en esta Г©poca del aГ±o.
147
00:08:43,680 --> 00:08:45,610
Cuando se vive para siempre,
un par de semanas no es nada.
148
00:08:45,610 --> 00:08:47,120
Mira, cuando Madre estГ© aquГ,
149
00:08:47,370 --> 00:08:49,840
se determinarГЎ el orden
correcto y eso serГЎ todo
150
00:08:49,840 --> 00:08:53,180
y ni siquiera el Consejo
podrГЎ ir contra su palabra.
151
00:08:57,200 --> 00:08:58,030
ВЎEso es muy bueno!
152
00:08:58,340 --> 00:09:00,480
Si pudiera ser mucho menos
153
00:09:01,160 --> 00:09:03,240
"Madre determinarГЎ
el apropiado blah, blah, blah"
154
00:09:03,240 --> 00:09:07,030
y...y flotando, tazas de cafГ© rotas
Nora llega hasta aquГ,
155
00:09:07,030 --> 00:09:09,230
eso serГa impresionante.
156
00:09:09,240 --> 00:09:11,290
Ok, vamos. Quiero decir, sabe que
estoy aquГ.
157
00:09:11,660 --> 00:09:13,900
Ella viГі que Aidan no muriГі.
158
00:09:14,200 --> 00:09:16,010
Ella te vio transformarte en lobo.
159
00:09:16,190 --> 00:09:18,360
Ya sabes, segГєn palabras
de Don Aidan,
160
00:09:18,360 --> 00:09:20,340
todo es bueno.
161
00:09:20,350 --> 00:09:22,430
No, no lo es.
162
00:09:22,430 --> 00:09:24,730
ВїEstГЎ Sally aquГ?
163
00:09:24,730 --> 00:09:26,470
Es ella.
164
00:09:27,780 --> 00:09:30,730
ВїQuГ© es eso? Lo encontrГ©
en la basura del baГ±o.
165
00:09:30,730 --> 00:09:32,760
Su reuniГіn en el
instituto es hoy.
166
00:09:32,760 --> 00:09:34,040
ВїElla lo sabe?
167
00:09:34,040 --> 00:09:35,080
SГ, lo sabe.
168
00:09:35,090 --> 00:09:36,550
Lo encontrГі en el correo,
169
00:09:36,550 --> 00:09:40,420
y gastГі mucha energГa tratando
de ocultarlo en la basura.
170
00:09:40,420 --> 00:09:41,890
ВЎPero gracias, Nora!
171
00:09:41,890 --> 00:09:44,220
ВїEntonces no vas a ir?
172
00:09:44,220 --> 00:09:46,530
ВїPara quГ©?
173
00:09:46,530 --> 00:09:49,070
Um, puedes mirar fijamente a la gente.
174
00:09:50,100 --> 00:09:51,900
-Oh!
-SГ.
175
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Se pregunta por quГ© debe ir.
176
00:09:54,400 --> 00:09:56,390
ВЎOh! Tienes que ir.
177
00:09:56,400 --> 00:10:00,290
Es como ir a tu propio funeral,
178
00:10:00,290 --> 00:10:03,220
solo que... mejor.
179
00:10:03,220 --> 00:10:06,660
Vale, las reuniones son sobre
todo para probar tu Г©xito.
180
00:10:06,660 --> 00:10:08,070
ВїEn serio? ВїQuГ© estoy probando?
181
00:10:08,070 --> 00:10:09,920
ВїQue a veces puedo sujetar una cuchara?
182
00:10:09,920 --> 00:10:11,390
No puedo. No puedo.
183
00:10:11,390 --> 00:10:12,880
Demasiado deprimente. No puedo hacerlo.
184
00:10:12,890 --> 00:10:14,790
Tiene reservas muy vГЎlidas.
185
00:10:14,790 --> 00:10:16,470
Bien, ella...
186
00:10:16,480 --> 00:10:19,580
SГіlo te verГЎn de la mejor manera.
187
00:10:19,580 --> 00:10:21,740
Todos allГ estarГЎn hablando de ti.
188
00:10:21,740 --> 00:10:24,020
"Ella era tan joven, tan hermosa."
189
00:10:24,020 --> 00:10:25,300
Vamos.
190
00:10:25,300 --> 00:10:26,740
Es verdad.
191
00:10:28,780 --> 00:10:30,230
Bueno, tengo que ir a revisar mi cabello.
192
00:10:31,300 --> 00:10:33,870
- No puedes cambiar tu cabello.
- TodavГa puedo revisarlo.
193
00:10:34,790 --> 00:10:36,810
Sally, te prometo que tГє estГЎs mucho
mejor
194
00:10:36,810 --> 00:10:39,050
que todo el que va a estar
muriГ©ndose de hambre esta semana.
195
00:10:41,280 --> 00:10:42,520
Estoy de acuerdo, Вїnovia?
196
00:10:48,910 --> 00:10:50,350
-ВїSe ha ido?
-SГ.
197
00:10:50,350 --> 00:10:52,000
EstГЎ considerando su cabello.
198
00:10:52,000 --> 00:10:53,200
Bien.
199
00:10:53,200 --> 00:10:55,190
Entonces, deberГamos volver al trabajo.
200
00:10:55,190 --> 00:10:57,770
Nora, quieres... no estoy hasta la una.
201
00:10:57,770 --> 00:10:59,310
Es verdad.
202
00:10:59,310 --> 00:11:01,130
- AdiГіs.
- AdiГіs.
203
00:11:01,130 --> 00:11:02,210
Te veo a la vuelta.
204
00:11:02,420 --> 00:11:03,720
Te verГ© pronto.
205
00:11:29,940 --> 00:11:32,240
Ok, Sr.Sims, showtime!
206
00:11:32,240 --> 00:11:35,140
El cambio de ropa de cama.
207
00:11:37,690 --> 00:11:38,750
ВїSeГ±or Sims?
208
00:11:46,910 --> 00:11:48,060
ВЎDios mio!
209
00:11:49,580 --> 00:11:50,550
Yo te conozco.
210
00:11:51,100 --> 00:11:52,230
Vives con Aidan.
211
00:11:52,820 --> 00:11:55,840
DeberГas enviarle un mensaje.
212
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
Oh,podrГa importar...
Uh, podГa...
213
00:12:06,390 --> 00:12:07,630
- ВїHaciendo guardia?
- ВїEstГЎs en tu peusto de vigilancia?
214
00:12:08,220 --> 00:12:10,230
ВЎNo lo sГ©, claro!
ВїPor quГ©...por quГ© iba a importarme?
215
00:12:10,410 --> 00:12:12,460
Me despertГ© esta maГ±ana
con tal vacГo en mi vida,
216
00:12:12,460 --> 00:12:16,180
Hoy soy complice de asesinato.
217
00:12:16,190 --> 00:12:17,650
Vamos a hacer esto.
218
00:12:26,390 --> 00:12:27,300
Lo siento mucho.
219
00:12:28,140 --> 00:12:29,000
He venido a verte
220
00:12:29,280 --> 00:12:30,730
Estaba caminando por la entrada. Es
solo...
221
00:12:31,850 --> 00:12:32,810
Es este lugar.
222
00:12:33,320 --> 00:12:33,950
esta en todos lados
223
00:12:34,210 --> 00:12:35,260
No, estГЎ bien. Lo sГ©.
224
00:12:36,940 --> 00:12:39,970
ВЎIdiota! Estaba intentando ayudarte.
225
00:12:39,970 --> 00:12:41,320
Estaba hambriento
226
00:12:41,320 --> 00:12:44,780
No podia esperar a esta mierda
de bolsa que llamas comida
227
00:12:45,810 --> 00:12:48,280
Cual es el motivo de estar a la sombra
228
00:12:48,290 --> 00:12:49,640
i mantener un perfil bajo
229
00:12:49,640 --> 00:12:51,780
cuando ella va a matarnos de todos modos
230
00:12:51,780 --> 00:12:53,510
ВїQuГ©?
231
00:12:53,520 --> 00:12:56,620
"The culling" Es como lo llaman.
232
00:12:56,630 --> 00:12:58,800
Bishop creГі este ejercito ilegal
233
00:12:58,800 --> 00:13:00,630
y madre nos va a matar a todos
234
00:13:00,630 --> 00:13:02,120
para proteger a las otras familias
235
00:13:02,120 --> 00:13:04,290
o alguna otra mierda de politico vampiro
236
00:13:04,290 --> 00:13:08,320
Escucha, no puedo volver a morir.
237
00:13:08,330 --> 00:13:10,560
ВїMe escuchas?
No puedo.
238
00:13:10,570 --> 00:13:12,120
Y no vas a hacerlo
239
00:13:12,120 --> 00:13:13,470
Mira, te lo dije
240
00:13:14,570 --> 00:13:16,570
Estoy haciendo todo lo que puedo.
241
00:13:20,650 --> 00:13:22,180
ВЎAdele, ven aquГ!
242
00:13:27,830 --> 00:13:29,240
Cada vez que empiezo a ponerme triste
243
00:13:29,240 --> 00:13:32,480
Recuerdo a Van Hogan haciendome
bulling en la cafeteria
244
00:13:33,210 --> 00:13:34,840
Si, y entonces me acuerdo
de que el instituto apestaba
245
00:13:35,320 --> 00:13:37,880
ВїStevie Atkins?
ВЎOh, Dios mГo!
246
00:13:38,700 --> 00:13:39,810
Ha! yo pensaba...
yo pensaba que estabas...
247
00:13:39,810 --> 00:13:42,870
Tu pensabas que estaba muerto?
Bien, vamos con eso
248
00:13:42,870 --> 00:13:44,310
Sabes lo que quiero decir.
249
00:13:45,070 --> 00:13:47,580
Tengo que decir que estoy sorprendido
estas obsessionado con el instituto
250
00:13:47,660 --> 00:13:49,270
Porque? porque me suicide
para salir de ahi
251
00:13:50,090 --> 00:13:52,210
-Si.
-Es muy interessante.
252
00:13:52,300 --> 00:13:54,460
Y encima, ellos estaban
fascinados con mi suicidio
253
00:13:54,490 --> 00:13:55,740
Es un buen mensaje para los niГ±os
254
00:13:55,740 --> 00:13:57,150
Bien, ВїquГ© tan enojado estГЎs?
255
00:13:57,150 --> 00:13:58,670
ВїquГ© estoy robando la atenciГіn
este aГ±o?
256
00:13:59,430 --> 00:14:02,410
Asesinada, mi amiga, por su prometido.
257
00:14:02,530 --> 00:14:04,270
- Wow, estГЎ... estГЎ frio.
- Mmm
258
00:14:04,730 --> 00:14:06,120
ВїSabes que lo poco hace unos meses?
259
00:14:06,550 --> 00:14:08,260
- ВїQuiГ©n?
- Diane Alcott.
260
00:14:13,400 --> 00:14:14,540
ВїQuГ©, ella
261
00:14:14,870 --> 00:14:16,960
ella fue aplastada bajo el peso de su
tiara de desfile?
262
00:14:17,440 --> 00:14:20,140
ВїSu lustroso pelo la asfixiГі mientras
dormГa?
263
00:14:20,500 --> 00:14:22,280
ВїSus tetas se le subieron
264
00:14:22,310 --> 00:14:25,270
y, ya sabes, le dieron un golpe en la
cara o algo?
265
00:14:26,420 --> 00:14:27,220
Malaria.
266
00:14:28,780 --> 00:14:31,130
Era embajadora de la buena voluntad
en Africa
267
00:14:32,600 --> 00:14:33,760
Malaria.
268
00:14:35,820 --> 00:14:37,480
Bueno, eso es estГєpido
Tienen drogas para eso
269
00:14:41,980 --> 00:14:43,260
Mira, no tienes que hacerlo.
270
00:14:43,500 --> 00:14:45,120
No tienes que hacer esto.
271
00:14:45,240 --> 00:14:46,000
PerdГіn.
272
00:14:46,820 --> 00:14:49,900
PensГ© que habГas dicho
que habГa vampiros
273
00:14:49,900 --> 00:14:52,520
que podГas llamar para
limpiar cosas como esta,
274
00:14:52,520 --> 00:14:56,370
Como la sirvienta que me ayudo a que el lodo desaparecierГЎ
275
00:14:56,370 --> 00:14:57,630
SГ, las hay.
276
00:14:57,630 --> 00:14:59,200
AsГ estabamos, pero matГ© a Bishop,
277
00:14:59,200 --> 00:15:01,340
las instituciones, los infiltrados que el usaba para controlar,
278
00:15:01,340 --> 00:15:03,460
todo esto estГЎ ahora roto
y ahora estГЎ todo en mi.
279
00:15:03,840 --> 00:15:04,450
No pedГ por eso
280
00:15:04,450 --> 00:15:05,710
Yo no lo quiero, pero ahГ estГЎ
281
00:15:05,710 --> 00:15:05,720
Tengo que hacerlo desaparecer.
Yo no lo quiero, pero ahГ estГЎ
282
00:15:05,720 --> 00:15:06,910
Tengo que hacerlo desaparecer.
283
00:15:06,910 --> 00:15:08,450
Pero tengo a Nora.
284
00:15:13,080 --> 00:15:14,210
Y la escuela de medicina
285
00:15:14,210 --> 00:15:14,630
Lo sГ©.
286
00:15:14,630 --> 00:15:15,400
Son demasiadas cosas.
287
00:15:15,400 --> 00:15:16,980
Estoy tratando de lograrlos sin quedar envuelto...
288
00:15:16,980 --> 00:15:17,590
Lo sГ©.
289
00:15:19,570 --> 00:15:20,220
EstГЎ bien.
290
00:15:29,270 --> 00:15:31,820
Brian, ВїquГ© te pasГі?
291
00:15:32,520 --> 00:15:34,060
Este es el problema con las reuniones:
292
00:15:34,690 --> 00:15:36,410
Tienes chicas que
se ven mejor.
293
00:15:36,840 --> 00:15:38,100
Tiene los tipos que parecen peores,
294
00:15:38,110 --> 00:15:40,510
excepto las chicas recuerdan
a los chicos como solГan ser.
295
00:15:40,980 --> 00:15:42,720
Y las siguiente cosa que sabes es que ella llama a su amigo
296
00:15:42,720 --> 00:15:44,130
para recogerla en frente de su hotel
297
00:15:44,230 --> 00:15:47,490
despuГ©s, ellos sГіlo han tenido reuniones sexules extraГ±as
298
00:15:47,490 --> 00:15:49,230
y no todo terminГі bien.
299
00:15:49,910 --> 00:15:52,370
Sabes, eres demasiado
inteligente para mirar a este joven.
300
00:15:55,910 --> 00:15:57,390
AquГ vamos.
301
00:15:58,820 --> 00:15:59,880
ВЎStevie!
302
00:15:59,880 --> 00:16:00,860
ClГЎsico.
303
00:16:04,620 --> 00:16:05,700
ВЎSally!
304
00:16:07,830 --> 00:16:09,150
ВЎEs tan hermosa!
305
00:16:11,720 --> 00:16:12,890
La echo mucho de menos.
306
00:16:12,890 --> 00:16:13,860
Yo tambiГ©n.
307
00:16:19,530 --> 00:16:20,840
Vamos.
308
00:16:20,840 --> 00:16:21,840
ВїTan amargo?
309
00:16:21,900 --> 00:16:22,800
Por favor.
310
00:16:23,870 --> 00:16:26,110
Nunca vi el punto en Diane Alcott.
311
00:16:26,770 --> 00:16:29,240
Si, ВїcuГЎl es el punto en un
cuerpo como ese? ВЎSinceramente!
312
00:16:29,270 --> 00:16:30,500
ВїLe has gustado?
313
00:16:34,220 --> 00:16:35,490
ВїNo es dulce?
314
00:16:36,240 --> 00:16:38,670
Es increГble como
puede tocar la vida de alguien
315
00:16:38,670 --> 00:16:40,380
sin saber nada de ellos realmente, Вїverdad?
316
00:16:40,400 --> 00:16:43,130
- Si...
- ВїChicos van a ir tambiГ©n?
317
00:16:44,330 --> 00:16:45,420
EstГЎbamos en tu clase.
318
00:16:45,740 --> 00:16:48,550
Pero me suicidГ© en el tercer curso,
319
00:16:48,550 --> 00:16:50,870
asГ que es normal que
no me... recuerdes.
320
00:16:51,320 --> 00:16:53,040
El tercer curso fue muy estresante.
321
00:16:53,470 --> 00:16:54,730
Bueno, soy Diane.
322
00:17:19,050 --> 00:17:19,690
Hegeman.
323
00:17:21,740 --> 00:17:23,140
No te esperaba.
324
00:17:23,970 --> 00:17:25,080
Por supuesto estamos todos aquГ.
325
00:17:27,320 --> 00:17:27,950
ВїEl Consejo?
326
00:17:32,120 --> 00:17:34,450
Cuando me dijiste que querГa verme,
327
00:17:34,450 --> 00:17:38,120
supongo que esperaba
mГЎs diГЎlogo, un debate,
328
00:17:38,430 --> 00:17:39,440
no un espectГЎculo.
329
00:17:39,920 --> 00:17:42,850
ValidaciГіn. EstГЎ aquГ
para entregarte Boston.
330
00:17:43,550 --> 00:17:44,960
Este es el mГ©todo tradicional.
331
00:17:45,500 --> 00:17:46,070
Solo...
332
00:17:46,950 --> 00:17:49,110
Las cosas no han ido muy
suavemente el Гєltimo mes.
333
00:17:49,110 --> 00:17:49,930
Tengo preguntas.
334
00:17:49,930 --> 00:17:53,150
No, no tienes. Solo tienes respuestas.
335
00:17:53,590 --> 00:17:56,090
Cuando te pida que aceptes, dices sГ.
336
00:17:56,510 --> 00:17:59,340
Eso es todo lo que dirГЎs. Eso es
todo lo que se ha dicho nunca.
337
00:18:00,500 --> 00:18:01,500
TradiciГіn, Aidan.
338
00:18:52,820 --> 00:18:54,000
Mis condolencias.
339
00:18:56,640 --> 00:18:57,370
Bishop.
340
00:18:58,270 --> 00:18:59,780
Se que estГЎbais muy unidos.
341
00:19:01,210 --> 00:19:01,750
Gracias.
342
00:19:04,040 --> 00:19:05,860
ВїHablas de parte del Consejo, Hegeman?
343
00:19:06,120 --> 00:19:09,490
Solo reiterar que Aidan
tiene todo nuestro apoyo.
344
00:19:10,000 --> 00:19:14,040
Junto con el tuyo, creemos, le otorgarГa
345
00:19:14,040 --> 00:19:16,540
la mГЎxima legitimidad en Boston.
346
00:19:20,720 --> 00:19:25,690
Y Hegeman... Por favor, sentaos.
347
00:19:27,060 --> 00:19:30,650
Los que Bishop convirtiГі,
los ilegГtimos,
348
00:19:30,650 --> 00:19:33,580
ВїquГ© va a ser de ellos?
349
00:19:33,580 --> 00:19:35,410
TendrГЎn lo que se merecen, Madre.
350
00:19:35,410 --> 00:19:38,970
Fueron cogidos en una flagrante
violaciГіn de nuestro acuerdo
351
00:19:38,970 --> 00:19:41,770
Naturalmente, serГЎn sacrificados.
352
00:19:41,780 --> 00:19:43,410
Y tГє, Aidan.
353
00:19:43,410 --> 00:19:47,340
ВїSientes lo mismo acerca
de los huГ©rfanos de Bishop?
354
00:19:47,340 --> 00:19:49,600
Creo...
355
00:19:51,160 --> 00:19:54,540
Creo que muchos estГЎn confusos, asustados,
356
00:19:54,550 --> 00:19:58,720
no estoy segura que hacГan
para ser seГ±alados.
357
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
ВїSu recomendaciГіn?
358
00:20:02,840 --> 00:20:04,300
Misericordia.
359
00:20:04,300 --> 00:20:09,150
Debemos procurar no medirlos
con el mismo rasero
360
00:20:09,150 --> 00:20:10,540
con que hemos medido a Bishop hoy.
361
00:20:10,540 --> 00:20:13,710
Su ambiciГіn era el enemigo,
362
00:20:14,020 --> 00:20:15,810
no aquellos que convirtiГі,
363
00:20:15,810 --> 00:20:20,300
muchos de los cuales podrГan
ser extremadamente Гєtiles.
364
00:20:22,580 --> 00:20:25,730
No. SerГЎn sacrificados.
365
00:20:31,860 --> 00:20:35,880
Nos hemos reunido aquГ para ratificar
que el mejor vampiro dirija Boston.
366
00:20:35,880 --> 00:20:37,910
Y eso haremos.
367
00:20:38,910 --> 00:20:41,850
Esa persona es mi hija.
368
00:20:43,220 --> 00:20:47,510
Y ella... ВїEstГЎ bien?
369
00:20:47,510 --> 00:20:49,350
Muy bien.
370
00:20:50,920 --> 00:20:54,150
Creo que lo que quiere decir es...
371
00:20:54,150 --> 00:20:57,060
ВїEstГЎs segura de que no
serГa demasiado para ella,
372
00:20:57,060 --> 00:20:59,460
pedirle que vuelva a este lugar?
373
00:20:59,460 --> 00:21:01,360
ВїBoston?
374
00:21:01,370 --> 00:21:04,100
AquГ, a este hotel.
375
00:21:04,100 --> 00:21:07,590
Uno se pregunta si el
recuerdo de lo que hizo...
376
00:21:09,060 --> 00:21:12,240
podrГa ser demasiado abrumador.
377
00:21:12,250 --> 00:21:14,920
Esto es justo lo que ella necesita ser.
378
00:21:16,580 --> 00:21:19,260
Y tendrГЎ los mejores
ayudantes para guiarla.
379
00:21:19,270 --> 00:21:20,650
Aidan.
380
00:21:22,420 --> 00:21:23,690
ВїPerdГіn?
381
00:21:23,690 --> 00:21:25,850
SerГЎs el segundo de mi hija.
382
00:21:25,850 --> 00:21:29,170
ResponderГЎs a cada duda,
a cada necesidad suya.
383
00:21:29,180 --> 00:21:30,760
EstarГЎs detrГЎs de ella
384
00:21:30,760 --> 00:21:33,420
y ella tendrГЎ Boston
totalmente bajo control.
385
00:21:34,210 --> 00:21:35,110
A cambio,
386
00:21:36,020 --> 00:21:39,610
pasarГ© por alto tus
deslices, tus herejГas,
387
00:21:40,530 --> 00:21:41,830
y dependiendo de su Г©xito,
388
00:21:42,440 --> 00:21:46,560
estarГa dispuesta a garantizarte la
verdadera liberaciГіn de todo esto.
389
00:21:48,820 --> 00:21:51,080
ВїEso es algo que podrГa interesarte?
390
00:21:51,900 --> 00:21:52,900
ВїLibertad?
391
00:22:09,600 --> 00:22:11,620
ВїEse es tu secreto?
392
00:22:11,630 --> 00:22:13,730
ВїPerdona?
393
00:22:13,740 --> 00:22:16,470
ВїEstГЎs flaca porque comes carne cruda?
394
00:22:16,480 --> 00:22:18,650
ВїQuГ© mierda de dieta es esa?
395
00:22:18,650 --> 00:22:22,020
Realmente es algo "primitivo".
396
00:22:22,020 --> 00:22:23,410
ВїHas oГdo hablar de esos tipos?
397
00:22:23,410 --> 00:22:25,530
Ya sabes, comes como los cavernГcolas,
398
00:22:25,530 --> 00:22:28,280
tan rГЎpido como si te
persiguiese un dinosaurio.
399
00:22:28,280 --> 00:22:31,150
SГ, es... es mucha carne cruda.
400
00:22:31,150 --> 00:22:36,490
- y... bambГє...
- SГ© que soy una enfermera,
401
00:22:36,490 --> 00:22:39,710
Вїpero no serГa mГЎs fГЎcil
usar pГldoras para adelgazar?
402
00:22:41,090 --> 00:22:42,830
Lo sГ©.
403
00:22:42,830 --> 00:22:44,930
Esto es repugnante.
404
00:22:44,940 --> 00:22:46,320
ВїPuedo coger una patata?
405
00:22:46,320 --> 00:22:48,270
ВЎGracias a Dios! Eres humana.
406
00:22:49,670 --> 00:22:51,030
SГ.
407
00:22:54,540 --> 00:22:56,160
ВїAlguna vez te arrepientes
de haberte suicidado
408
00:22:56,170 --> 00:22:58,310
antes de saber lo que estaba pasando?
409
00:22:59,820 --> 00:23:01,450
TenГas 16 aГ±os.
410
00:23:01,460 --> 00:23:03,460
Realmente no lo pensГ©.
411
00:23:04,160 --> 00:23:07,770
Quiero decir, lo hice, lo bastante
para tomar las pastillas, pero...
412
00:23:09,320 --> 00:23:12,800
Ya sabes, una parte de mГ pensaba:
413
00:23:12,810 --> 00:23:16,690
"Alguien me detendrГЎ. Esto no
puede realmente funcionar".
414
00:23:16,690 --> 00:23:18,590
Stevie.
415
00:23:19,510 --> 00:23:22,300
ВїY quГ© hay de tu puerta?
416
00:23:22,310 --> 00:23:25,390
ВїSeguir adelante? Es
es algo muy deseable.
417
00:23:25,390 --> 00:23:26,850
SГ, quizГЎ para ti.
418
00:23:26,850 --> 00:23:29,820
Es una especie de se sabe,
419
00:23:29,830 --> 00:23:32,560
si fueras tu mismo, no hay puerta.
420
00:23:33,130 --> 00:23:33,950
CuГ©ntamelo.
421
00:23:35,860 --> 00:23:36,990
Vi mi puerta.
422
00:23:37,710 --> 00:23:38,710
La perdГ.
423
00:23:39,800 --> 00:23:40,540
ВїQuГ© pasГі?
424
00:23:41,320 --> 00:23:44,940
Ya sabes, la vida, la
vida tras la muerte...
425
00:23:46,290 --> 00:23:47,300
SГ.
426
00:23:47,870 --> 00:23:49,010
ВїAlguna vez intentas dormir,
427
00:23:49,610 --> 00:23:51,190
solo bloqueate
428
00:23:51,190 --> 00:23:52,570
OjalГЎ.
429
00:23:56,650 --> 00:23:57,130
Espera...
430
00:23:58,970 --> 00:24:00,080
ВїPodemos incluso hacer eso?
431
00:24:00,600 --> 00:24:02,040
Podemos si queremos.
432
00:24:02,840 --> 00:24:05,540
Quiero decir, es un modo de ayudar
a aligerar la interminable nada,
433
00:24:05,550 --> 00:24:06,530
y sueГ±o de verdad,
434
00:24:07,030 --> 00:24:08,210
y los sueГ±os son geniales.
435
00:24:08,580 --> 00:24:10,060
Es un poco como vivir,
436
00:24:10,070 --> 00:24:12,960
salvo que todo salga bien.
437
00:24:16,650 --> 00:24:18,180
Las cosas pueden salir todavГa bien
para tГ.
438
00:24:19,130 --> 00:24:20,490
ВїTratando de conseguir un partido comenzado?
439
00:24:21,180 --> 00:24:23,460
No, no yo.
440
00:24:25,340 --> 00:24:26,380
Diane Alcott.
441
00:24:32,480 --> 00:24:33,080
Oye.
442
00:24:34,590 --> 00:24:35,160
Hola.
443
00:24:37,230 --> 00:24:37,760
AsГ que...
444
00:24:39,820 --> 00:24:41,890
ВїA quГ© hora te..
445
00:24:42,920 --> 00:24:43,580
conviertes?
446
00:24:44,680 --> 00:24:45,700
ВїPor quГ© lo preguntas?
447
00:24:46,270 --> 00:24:47,330
Bueno, quiero ir a recogerte.
448
00:24:47,800 --> 00:24:48,670
Te llevarГ© al bosque.
449
00:24:49,500 --> 00:24:51,640
EstГЎ bien, Вїverdad?
ВїQuГ© yo deberГa estar contigo?
450
00:24:52,600 --> 00:24:53,240
ВїEntonces a quГ© hora?
451
00:24:56,360 --> 00:24:57,650
No hagamos eso.
452
00:24:58,580 --> 00:25:00,680
-ВЎPerdona?
-Es que no creo que sea...
453
00:25:01,620 --> 00:25:02,470
ВЎLo he visto!
454
00:25:03,360 --> 00:25:04,600
ВїNo era eso lo que daba miedo?
455
00:25:05,910 --> 00:25:08,080
Es por ahГ, Josh.
Estamos mГЎs allГЎ.
456
00:25:08,090 --> 00:25:09,940
No lo hemos superado.
Es lo Гєnico de que hablamos.
457
00:25:09,940 --> 00:25:12,520
No, en realidad, hemos hablado
de cualquier otra cosa
458
00:25:12,520 --> 00:25:13,630
los Гєltimos 30 dГas.
459
00:25:14,530 --> 00:25:17,260
Solo esta maГ±ana he empezado a
hacerte preguntas,
460
00:25:17,260 --> 00:25:20,630
de verdad, finalmente, sobre esto.
461
00:25:20,640 --> 00:25:22,730
SГ, y lo viste.
Lo has visto.
462
00:25:23,320 --> 00:25:25,120
ВїQuГ© mГЎs quieres saber?
463
00:25:26,290 --> 00:25:27,390
Quiero saber como te sientes,
464
00:25:27,890 --> 00:25:29,180
si tienes miedo, si...
465
00:25:29,820 --> 00:25:31,270
No lo sГ©.
Si te gusta.
466
00:25:31,510 --> 00:25:32,620
Por supuesto que no me gusta.
467
00:25:33,200 --> 00:25:34,380
SГіlo quiero conocerte.
468
00:25:34,380 --> 00:25:34,860
ВЎMe conoces!
469
00:25:38,680 --> 00:25:39,220
Lo siento.
470
00:25:41,610 --> 00:25:44,210
Conoces la versiГіn de mГ que yo
querГa que conocieras.
471
00:25:46,160 --> 00:25:48,300
Y ahora, por desgracia, conoces lo
demГЎs.
472
00:25:52,500 --> 00:25:54,070
Voy a ir solo esta noche.
473
00:25:54,340 --> 00:25:56,770
ВїVale? Podemos hablar
de todo esto despuГ©s.
474
00:25:57,990 --> 00:25:58,570
Claro.
475
00:25:59,900 --> 00:26:01,480
DejГ©moslo para otro mes.
476
00:26:02,370 --> 00:26:03,610
Nora, por favor. ВЎNora!
477
00:26:19,190 --> 00:26:21,100
Nos conocemos desde hace
demasiado tiempo, Hegeman.
478
00:26:22,740 --> 00:26:23,770
Demasiado tiempo.
479
00:26:24,870 --> 00:26:26,140
Tal vez puedas decirme, entonces,
480
00:26:27,060 --> 00:26:30,290
Вїpor quГ© los jГіvenes nunca parecen
querer lo que nosotros queremos?
481
00:26:35,910 --> 00:26:37,650
Tu hija tendrГЎ Г©xito, Madre,
482
00:26:38,150 --> 00:26:39,020
con el tiempo.
483
00:26:40,650 --> 00:26:43,150
Te culpas demasiado por sus defectos.
484
00:26:44,740 --> 00:26:45,620
Te equivocas.
485
00:26:47,640 --> 00:26:49,520
Siempre es culpa de la madre.
486
00:26:55,160 --> 00:26:58,360
Un vampiro cuyo Гєnico deseo es renunciar
a todos los vampiros.
487
00:27:01,250 --> 00:27:03,950
ВїCГіmo el Aidan que conocГ hace 80 aГ±os se convirtiГі en
488
00:27:05,960 --> 00:27:06,930
un hereje?
489
00:27:13,950 --> 00:27:14,860
No puede fallar.
490
00:27:16,910 --> 00:27:18,580
Mi hija no puede fallar.
491
00:27:19,790 --> 00:27:20,600
Otra vez no.
492
00:27:30,380 --> 00:27:34,080
Debemos ayudarle, Hegeman, tГє y yo.
493
00:27:41,450 --> 00:27:46,490
Sin locuras, sin distracciones, sin lobo.
494
00:28:07,060 --> 00:28:08,470
Has estado un poco duro conmigo.
495
00:28:10,110 --> 00:28:11,830
-ВїEn serio?
-SГ, un poco.
496
00:28:11,840 --> 00:28:12,390
Bueno...
497
00:28:13,030 --> 00:28:16,520
Vale, no una tonelada. SГіlo una pizca.
498
00:28:21,240 --> 00:28:22,040
Hicimos un trato.
499
00:28:23,300 --> 00:28:26,580
Lo sГ©, y es lo mГЎs importante en mi vida.
500
00:28:30,970 --> 00:28:32,810
Me ha pedido que la ayude a guiar a
Boston.
501
00:28:34,530 --> 00:28:35,200
ВїMadre?
502
00:28:37,750 --> 00:28:41,310
ВїY se supone que debo estar agarrГЎndome
las perlas en shock?
503
00:28:43,310 --> 00:28:45,210
Porque no me sorprende.
504
00:28:45,210 --> 00:28:48,010
Lo sГ©. Solo te lo digo porque...
505
00:28:49,570 --> 00:28:50,850
para ser libre,
506
00:28:51,190 --> 00:28:53,000
real y verdaderamente libre,
507
00:28:56,300 --> 00:28:57,470
Voy a tener que hacer esto.
508
00:28:59,340 --> 00:29:03,320
Hay muchas probabilidades de que
me convierta...
509
00:29:05,000 --> 00:29:05,760
en algo...
510
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
que no reconocerГas.
511
00:29:12,470 --> 00:29:13,110
Y cuando...
512
00:29:16,800 --> 00:29:18,360
Y si eso ocurre...
513
00:29:20,070 --> 00:29:24,470
Josh, voy a necesitar que de alguna
manera me recuerdes...
514
00:29:27,330 --> 00:29:28,440
lo que hemos empezado aquГ.
515
00:29:33,180 --> 00:29:35,210
Y siempre he querido decГrtelo
516
00:29:35,210 --> 00:29:38,070
cuando los dos aГєn estГЎbamos en el
instituto
517
00:29:38,070 --> 00:29:42,700
y yo... supongo que nunca se me escapГі,
sabes.
518
00:29:42,700 --> 00:29:46,080
Y ahora que estГЎs aquГ y sГ que quiero
decГrtelo,
519
00:29:46,080 --> 00:29:50,440
y como he dicho, sabes, estamos aquГ y...
520
00:29:56,580 --> 00:30:00,960
ВЎHola!
521
00:30:00,960 --> 00:30:03,080
ВЎHola! Tengo noticias.
Estamos muertos.
522
00:30:03,080 --> 00:30:06,820
EstГЎs muerto, y prГЎcticamente
los muchos niveles del campo de juevo.
523
00:30:07,170 --> 00:30:08,520
AsГ que no descartes
a un tГo como Stevie
524
00:30:08,520 --> 00:30:10,110
solo porque no te parece
lo bastante molГіn.
525
00:30:10,440 --> 00:30:11,830
Nadie del instituto estГЎ mirando a Diane.
526
00:30:11,830 --> 00:30:13,220
ВЎPuedes hacer lo que quieras!
527
00:30:13,220 --> 00:30:14,740
Si puedo hacer lo que quiera,
528
00:30:14,740 --> 00:30:16,970
entonces por quГ© me impones
a Steve el Suicida?
529
00:30:17,620 --> 00:30:19,450
Estoy aquГ mismo, y lo oigo todo.
530
00:30:19,450 --> 00:30:21,160
Mira, no llevas tanto tiempo muerto,
531
00:30:21,160 --> 00:30:23,960
asГ que quizГЎs no has llegado aГєn a la
parte de buscar tu alma,
532
00:30:23,970 --> 00:30:25,220
asГ que por quГ© no te ahorro algo de
tiempo?
533
00:30:25,510 --> 00:30:27,320
Eras superficial.
Eras arrogante.
534
00:30:27,320 --> 00:30:30,120
Convertiste toda la
cafeterГa en un matadero.
535
00:30:30,470 --> 00:30:33,530
Dios, Stevie se suicidГі Вїy ni siquiera
te acuerdas de Г©l?
536
00:30:33,530 --> 00:30:37,090
ВїEn serio, Diane? Porque recuerdo que
tГє planeaste un monumento conmemorativo
537
00:30:37,090 --> 00:30:38,750
solo para conseguir votos para ser la
reina del baile.
538
00:30:39,730 --> 00:30:40,760
ВїEn serio?
539
00:30:42,940 --> 00:30:44,570
La vida es fГЎcil para
las personas como tГє.
540
00:30:45,630 --> 00:30:46,550
La muerte no deberГa serlo.
541
00:30:52,440 --> 00:30:53,210
SГ.
542
00:30:56,460 --> 00:30:57,630
Tienes razГіn.
543
00:30:59,490 --> 00:31:00,770
Era una persona terrible.
544
00:31:02,740 --> 00:31:03,690
Vale...
545
00:31:04,960 --> 00:31:07,120
Siento no haberme acordado de ti.
546
00:31:08,240 --> 00:31:12,440
La verdad es que siempre estaba
celosa de chicas como tГє
547
00:31:13,250 --> 00:31:16,740
Cuando morГ, en mi Гєltima
fracciГіn de segundo,
548
00:31:16,740 --> 00:31:19,650
pensГ©: "ВЎGracias a Dios!"
549
00:31:19,730 --> 00:31:21,930
ВЎFinalmente puedo relajarme!
550
00:31:22,680 --> 00:31:26,690
Yo he estado mamando
mi estГіmago 15 aГ±os.
551
00:31:29,610 --> 00:31:31,660
ВЎGracias!
552
00:31:35,740 --> 00:31:37,230
ВїEso estaba ahГ antes?
553
00:31:41,200 --> 00:31:43,110
Y ahГ estГЎ tu puerta.
554
00:31:43,740 --> 00:31:44,600
ВїMi quГ©?
555
00:31:45,070 --> 00:31:46,680
ВЎNi siquiera sabe lo que es!
556
00:31:49,620 --> 00:31:50,130
Vamos.
557
00:32:31,420 --> 00:32:32,440
El coche estГЎ ahГ enfrente.
558
00:32:37,720 --> 00:32:39,430
Mostraos.
559
00:32:46,680 --> 00:32:48,350
ВїQuГ© demonios haces, Tommy?
560
00:32:48,350 --> 00:32:51,170
Solo necesitamos hablar con ella.
561
00:32:51,170 --> 00:32:53,200
Unos pocos segundos, Madre.
562
00:32:53,200 --> 00:32:55,830
- Por favor, es todo lo que
necesitamos. - AsГ no. AquГ no.
563
00:32:55,830 --> 00:32:57,770
Aidan, no hemos hecho nada.
564
00:32:57,770 --> 00:32:59,640
Ella no puede masacrarnos
simplemente como ganado.
565
00:32:59,640 --> 00:33:01,260
Os dije que yo me harГa cargo.
566
00:33:01,370 --> 00:33:02,590
ВЎPues hazte cargo!
567
00:33:04,140 --> 00:33:05,000
Гљnete a nosotros...
568
00:33:06,870 --> 00:33:07,910
y seremos todos libres.
569
00:33:09,370 --> 00:33:10,250
No hagas esto.
570
00:33:32,060 --> 00:33:33,260
Aidan...
571
00:33:38,220 --> 00:33:39,980
ВЎVete!
572
00:33:41,670 --> 00:33:43,180
Vamos.
573
00:34:25,030 --> 00:34:27,110
Gracias por dejarme hacer esto.
574
00:34:27,110 --> 00:34:27,990
Claro.
575
00:34:31,120 --> 00:34:33,090
Cuando era estudiante de
primero en la universidad,
576
00:34:33,090 --> 00:34:36,610
Me despertГ© en algГєn teatro
el apartamento del comandante
577
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
con mi ropa por toda la habitaciГіn,
578
00:34:39,100 --> 00:34:41,120
y el pelo oliendo aГєn a vГіmito.
579
00:34:42,380 --> 00:34:46,110
HabГa vomitado delante de todo el mundo,
repetidamente,
580
00:34:47,100 --> 00:34:50,740
mientras recitaba "Parando cerca de los
bosques en una noche en que nevaba"
581
00:34:51,290 --> 00:34:53,170
solo para demostrar
que no estaba borracho.
582
00:34:55,850 --> 00:35:00,050
El punto es que una vez que haya
elegido su forma desnuda
583
00:35:00,050 --> 00:35:02,870
a travГ©s del teatro de la sala de estar
del chiflado al pensarlo en frГo,
584
00:35:02,870 --> 00:35:04,120
despuГ©s de una borrachera de vodka.
585
00:35:04,120 --> 00:35:05,190
No es lo mismo, Nora.
586
00:35:06,990 --> 00:35:10,270
No, no es la misma cosa.
587
00:35:13,730 --> 00:35:15,540
Pero la razГіn por la que
quiero estar aquГ para ti,
588
00:35:16,860 --> 00:35:18,880
es que no quiero que te
sientas solo en esto.
589
00:35:23,780 --> 00:35:25,930
Quieres sujetarme el
pelo mientras vomito.
590
00:35:28,420 --> 00:35:30,000
- SГ.
- SГ,fundamentalmente.
591
00:35:39,620 --> 00:35:40,270
Te quiero.
592
00:35:45,100 --> 00:35:49,530
Ahora, en serio, alГ©jate de mГ tanto
como te sea posible, por favor.
593
00:38:20,220 --> 00:38:23,260
Chicos, ВЎsacad vuestro
jodidos culos de aquГ!
594
00:38:23,670 --> 00:38:24,900
ВЎEsto es increГble!
595
00:38:33,450 --> 00:38:34,220
ВїHola?
596
00:38:39,330 --> 00:38:42,610
ВЎAidan! ВЎJosh! ВЎReuniГіn familiar!
597
00:38:42,610 --> 00:38:44,270
ВЎAhora, por favor!
598
00:38:47,360 --> 00:38:48,230
ВЎHola!
599
00:38:50,340 --> 00:38:51,690
ВїQuiГ©n eres tГє?
600
00:38:58,450 --> 00:38:59,650
ВїQuГ© quieres?
601
00:39:42,730 --> 00:39:43,990
Mi pequeГ±a chica.
602
00:40:00,790 --> 00:40:03,010
Gracias, gracias.
603
00:40:03,800 --> 00:40:04,690
Gracias.
604
00:40:16,430 --> 00:40:18,430
ВЎNo! ВЎNo, Josh!
605
00:40:18,430 --> 00:40:20,310
ВЎJosh! ВЎJosh!
606
00:40:56,460 --> 00:40:57,680
ВЎJosh!
607
00:40:58,530 --> 00:40:59,530
ВЎJosh!
608
00:41:00,640 --> 00:41:01,640
Nora.
609
00:41:04,620 --> 00:41:05,510
ВЎJosh!
610
00:41:05,510 --> 00:41:06,190
ВЎNora!
611
00:41:07,950 --> 00:41:17,770
Sigue todas tus series favoritas en:
.:: wWw.Darkville.Com.Mx ::.
El Lado Oscuro de las Series
612
00:41:36,930 --> 00:41:39,000
www.SUBTITULOS.es
==DIFUNDE LA PALABRA==
Similar entries
Languages
Afrikaans
Shqip
العربية
Հայերեն
azərbaycan
Bosanski
Български
Català
繁體中文
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
English
Eesti
Suomi
Français
Deutsch
Ελληνικά
עברית
Magyar
Íslenska
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
한국어
Latviešu
Lietuvių
Македонски
Bokmål
Polski
Português
Português
Română
Русский
Српски
Slovenčina
Slovenščina
Español
Svenska
ภาษาไทย
Türkçe
Українська
Tiếng Việt
Latest
Subtitle
"Star Trek: The Next Generation"
Blade
"The O.C."
"Gossip Girl"
Personal Effects
Popular content
Subtitle
#
Blow
Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1
Once Upon a Time in America
Ghost Ship
Heat
Fight Club
The Matrix Reloaded
Sweet November
Ghost Ship
"Star Trek: The Next Generation"
Navigation
Popular content