Stiahnuť titulky slovenského
Home
login
Register
Furry Vengeance
Realise
Verzia:
Furry.Vengeance.2010.BDRip.XviD-Larceny
Ganr :
Komédie
,
Rodinný
Download
Download
General
Language :
Slovenčina
FPS:
23.976
CD číslo:
1
File size:
26.56 Kb
Formát:
srt
Downloads:
0
Film
Riaditeľ:
Roger Kumble
Spisovateľov:
Michael Carnes,Josh Gilbert
Obsadenie:
Brendan Fraser,Ricky Garcia,Eugene Cordero,Patrice O'Neal,Jim Norton,Brooke Shields,Matt Prokop,Billy Bush,Ken Jeong,Angela Kinsey,Samantha Bee,Alice Drummond,Toby Huss,Skyler Samuels,Gerry Bednob
Dátum:
1 January 1970
Preview
Show subtitle
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,086
<i>Persons Unknown'un
цnceki bцlьmlerinde...</i>
2
00:00:02,087 --> 00:00:05,266
- Эkimiz de цldьk mь?
- Ben цldьm. Sense aklanacaksэn.
3
00:00:05,267 --> 00:00:07,637
- Tori. - Цldьрьmь dьюьnmьюtьnьz,
deрil mi?
4
00:00:07,638 --> 00:00:11,309
<i>Peder Joe, ajanlar onu gцtьrmeden
цnce burada papazdэ.</i>
5
00:00:11,310 --> 00:00:15,831
- Bu mьdьrьmьz, Joe. - Sen цlsen,
kimin bir tarafэnda olur?
6
00:00:15,832 --> 00:00:18,623
Janet'э bulana kadar
aramaya devam edeceрiz.
7
00:00:18,624 --> 00:00:20,161
Geri dцn, Joe.
8
00:00:21,220 --> 00:00:23,146
Programэ seзersem,
yaюayabilir miyim?
9
00:00:23,147 --> 00:00:25,515
Sen programэ seзemezsin,
program seni seзer.
10
00:00:25,516 --> 00:00:28,038
- Programэ asla...
- ...bэrakamazsэn, Joe. Asla!
11
00:00:28,039 --> 00:00:29,608
<i>Kimse programэ bэrakamaz.</i>
12
00:00:45,739 --> 00:00:47,353
<i>Joe?</i>
13
00:00:58,960 --> 00:01:00,742
Joe.
14
00:01:02,855 --> 00:01:04,909
Benim, Janet.
15
00:01:06,645 --> 00:01:09,715
Bir юey olmayacak.
Sana zarar vermeyeceрim.
16
00:01:10,385 --> 00:01:12,782
Otele geri dцnsek iyi olur.
17
00:01:34,586 --> 00:01:37,073
- Onu nerede buldun?
- Dэюarэda.
18
00:01:43,839 --> 00:01:49,474
- En azэndan beni giydirmiюlerdi.
- Зok soрuk. Donuyorum.
19
00:01:57,081 --> 00:01:58,996
Teюekkьrler.
20
00:02:00,970 --> 00:02:03,237
Ne oldu sana, dostum?
21
00:02:09,117 --> 00:02:11,101
Bilmiyorum.
22
00:02:15,327 --> 00:02:18,745
Joe dцnmью, odamdan gцrdьm.
Зэrэlзэplak dolanэyordu.
23
00:02:19,612 --> 00:02:23,747
Seni gцrdьрьme sevindiрimi sцyleyemem,
ama belki юimdi biraz cevap alabiliriz.
24
00:02:25,818 --> 00:02:30,507
- Joe. Neredeydin?
- Bilmiyorum.
25
00:02:30,508 --> 00:02:33,248
Bilmiyor musun?
Tahmin yьrьt o zaman.
26
00:02:34,338 --> 00:02:37,823
Dэюarэdaydэm.
Зok soрuktu.
27
00:02:38,565 --> 00:02:40,759
Hep dэюarэda mэydэn?
28
00:02:42,121 --> 00:02:45,504
- Hangi gьnde olduрumuzu
biliyor musun? - Hayэr.
29
00:02:46,715 --> 00:02:48,666
Sence bunu sana
onlar mэ yaptэ?
30
00:02:50,256 --> 00:02:54,991
- Onlar mэ?
- Program. Цyle demiюtin hani.
31
00:02:56,545 --> 00:02:58,481
Programэ biliyor musunuz?
32
00:03:01,182 --> 00:03:03,981
- Nasэl?
- Sen anlattэn.
33
00:03:07,355 --> 00:03:10,134
Sцyledikleriniz hakkэnda
bir юey bilmiyorum.
34
00:03:12,779 --> 00:03:14,655
Hatta...
35
00:03:17,439 --> 00:03:19,281
...kim olduрunuzu bile bilmiyorum.
36
00:03:46,365 --> 00:03:52,146
<b>Зeviri: InDivX Altyazэ Takэmэ
a l t y a z i @ InDivX . NET</b>
37
00:03:59,848 --> 00:04:03,551
Sipariю vermek istiyorum.
47 Numara'ya Okra Special.
38
00:04:07,919 --> 00:04:09,604
Afferdersiniz?
39
00:04:12,702 --> 00:04:18,424
Sipariю vermek istiyorum.
47 Numara'ya. Okra Special.
40
00:04:36,399 --> 00:04:38,253
Aз юunu.
41
00:04:48,008 --> 00:04:50,453
Tom, benim!
42
00:04:54,170 --> 00:04:59,551
Patron? Baюtaki adam?
Onunla konuюmam gerek.
43
00:05:11,723 --> 00:05:13,781
Цldьрьnь mь sцylьyorsun?
44
00:05:16,267 --> 00:05:20,520
Yьzьme bak.
Tom цldь mь?
45
00:05:40,016 --> 00:05:42,814
Tom!
Neler oluyor?
46
00:05:44,061 --> 00:05:46,424
<i>Yapma dostum,
beni bэrakma bцyle.</i>
47
00:05:51,525 --> 00:05:54,285
Tom?
Beni bэrakma bцyle!
48
00:05:59,161 --> 00:06:00,823
<i>Tom!</i>
49
00:06:07,994 --> 00:06:09,502
Tom!
50
00:06:34,277 --> 00:06:39,376
Foxtrot Tango Niner'a bir
hat baрlanmasэnэ istedim.
51
00:06:39,377 --> 00:06:44,027
Mьdire Hanэm'э hatta almak ьzeredeydim ki,
bir daha kontrol edeyim dedim.
52
00:06:44,028 --> 00:06:48,088
Эyi ki de kontrol etmiюim,
зьnkь istek yerine getirilmemiю.
53
00:06:53,526 --> 00:06:58,140
Mьdire Hanэm'эn Эletiюim Ofisi'nin
зalэюmadэрэnэ црrenmesi iyi olur mu sizce?
54
00:07:00,101 --> 00:07:03,901
Odama geri dцneceрim.
Dцnene kadar hat baрlanmamэюsa...
55
00:07:03,902 --> 00:07:08,204
...iюten зэkartmalar olacak.
Gцz yaюэna bakэlmadan.
56
00:07:09,267 --> 00:07:12,947
Hallet юunu.
Derhвl.
57
00:07:33,275 --> 00:07:35,764
- Sana bir bakayэm dedim.
- Ben iyiyim.
58
00:07:36,985 --> 00:07:38,741
Hayэr, deрilsin.
59
00:07:39,925 --> 00:07:41,585
Haklэsэn, deрilim.
60
00:07:42,799 --> 00:07:46,408
Bu yer ve bizi izleyenleri
kafamda tam toplamэюtэm ki...
61
00:07:47,600 --> 00:07:51,269
...her юey yine garipleюti.
- Beni dinle.
62
00:07:55,833 --> 00:07:57,801
En gьзlьmьz sensin.
63
00:07:57,802 --> 00:08:01,104
Bu kesinlikle doрru deрil.
64
00:08:01,105 --> 00:08:03,339
Hayэr, Janet.
Doрru.
65
00:08:04,709 --> 00:08:07,344
Etrafэna bir baksana.
66
00:08:07,345 --> 00:08:09,880
Hepsinin yьzьnde yenilgi var.
67
00:08:09,881 --> 00:08:12,649
Bu yer adamэ bцyle yapэyor.
68
00:08:12,650 --> 00:08:15,652
Beni de bцyle yapэyor.
69
00:08:17,188 --> 00:08:19,389
Hissedebiliyorum.
70
00:08:20,358 --> 00:08:23,059
Beni ele geзirdiрini
hissedebiliyorum.
71
00:08:25,796 --> 00:08:27,297
Ama senin...
72
00:08:29,834 --> 00:08:32,602
...onlarэ epey kэzdэrdэрэna
eminim.
73
00:08:34,205 --> 00:08:36,773
Bence bu yьzden
Joe'yu geri yolladэlar.
74
00:08:36,774 --> 00:08:38,775
Seninle uрraюmak iзin.
75
00:08:40,611 --> 00:08:44,681
Зцzemedikleri tek kiюi sensin.
76
00:08:44,682 --> 00:08:47,884
Ele geзiremedikleri tek sensin.
77
00:08:55,259 --> 00:08:57,060
Senden korkuyorlar.
78
00:09:09,040 --> 00:09:10,773
Buradan nefret ediyorum.
79
00:09:12,176 --> 00:09:13,543
Canэm ne зekti
biliyor musun?
80
00:09:13,544 --> 00:09:14,678
Ne зekti?
81
00:09:16,047 --> 00:09:19,149
Aюaрэdaki pazardaki
bьfeyi biliyor musun?
82
00:09:19,150 --> 00:09:20,917
Gleason's.
83
00:09:20,918 --> 00:09:22,986
Bildiрimi sцyleyemem.
84
00:09:23,122 --> 00:09:26,756
Зift peynirli cheeseburger
yapэyorlar.
85
00:09:26,757 --> 00:09:28,959
Her юeyi koyuyorlar.
86
00:09:28,960 --> 00:09:32,595
Kэzarmэю soрan, mantar,
acэ sos.
87
00:09:32,596 --> 00:09:34,864
Ne varsa.
88
00:09:34,865 --> 00:09:36,132
Onu canэm зekti.
89
00:09:36,133 --> 00:09:37,467
Sana iyi юanslar o zaman.
90
00:09:37,468 --> 00:09:39,436
Gerзekten ne istiyorum
biliyor musun?
91
00:09:39,437 --> 00:09:42,939
Gleason's зift peynirli
cheeseburgerэndan baюka?
92
00:09:42,974 --> 00:09:45,642
En kэsa sьrede
bu bok зukuru ьlkeden...
93
00:09:45,643 --> 00:09:47,777
...зekip gitmek.
94
00:09:47,778 --> 00:09:50,380
O dediрini ben de
istiyorum Mark, ama...
95
00:09:50,381 --> 00:09:52,515
...kredi kartlarэmэzэn limiti doldu...
96
00:09:52,516 --> 00:09:54,951
...telefonlarэmэz зekmiyor.
97
00:09:54,952 --> 00:09:58,279
Sadece 200 pesomuz var,
burada tэkэlmэю durumdayэz.
98
00:09:58,322 --> 00:09:59,956
Tek yaptэрэn da
gazete okumak.
99
00:09:59,957 --> 00:10:02,058
Bilgin olsun diye sцylьyorum,
iю ilanlarэnэ okuyorum.
100
00:10:02,059 --> 00:10:03,393
Эю ilanlarэnэ mэ?
101
00:10:03,394 --> 00:10:06,296
Aynen цyle.
102
00:10:06,297 --> 00:10:07,664
Yeterli derecede
Эspanyolca konuюabiliyorum.
103
00:10:07,665 --> 00:10:09,566
Oldukзa zekiyim...
104
00:10:09,567 --> 00:10:11,368
...ve юu kьveti зalэюtэrabilirsem...
105
00:10:11,369 --> 00:10:12,902
...bir gьzel de temizlenebilirim.
106
00:10:12,903 --> 00:10:15,271
Yani 1 ay iзerisinde...
107
00:10:15,272 --> 00:10:17,173
...buradan gitmemiz iзin
uзak bileti alabilirim.
108
00:10:17,174 --> 00:10:19,476
Planэn bu mu yani?
Эюe girmek.
109
00:10:19,477 --> 00:10:20,944
Aюaрэ yukarэ evet.
110
00:10:20,945 --> 00:10:22,645
Эki uзak bileti almak
iзin mi?
111
00:10:22,646 --> 00:10:23,947
Daha iyi bir fikrin mi var?
112
00:10:23,948 --> 00:10:25,882
Hayэr, ama...
113
00:10:39,463 --> 00:10:40,764
Dur, dur, dur.
114
00:10:40,765 --> 00:10:44,100
Ne? Otel mьdьrь gelmiю.
115
00:10:47,805 --> 00:10:49,272
Mark Cooper?
116
00:10:49,273 --> 00:10:50,974
Diрer adэyla Mark Renbe?
117
00:10:50,975 --> 00:10:53,009
- Evet.
- Bizimle gelin lьtfen.
118
00:10:53,010 --> 00:10:56,735
San Francisco yetkilileri
adэnэza tutuklama emri зэkarttэ.
119
00:10:56,770 --> 00:10:59,549
- Ьlkem de sizi almalarэna izin verdi.
- Suзlamalar neler?
120
00:10:59,550 --> 00:11:03,420
Эki cinayet ve bir adam kaзэrma.
121
00:11:08,459 --> 00:11:11,828
Joe...
Nasэl gidiyor?
122
00:11:11,829 --> 00:11:13,796
Pek iyi deрil.
123
00:11:15,166 --> 00:11:16,166
Adэm Moira...
124
00:11:16,167 --> 00:11:18,034
...eрer hatэrlamэyorsan.
125
00:11:18,035 --> 00:11:19,035
Ьzgьnьm, hatэrlamэyorum.
126
00:11:19,036 --> 00:11:20,036
Цnemli deрil.
127
00:11:20,037 --> 00:11:21,805
Dinle, sana yardэm edebilirsem...
128
00:11:21,806 --> 00:11:24,640
...olanlar hakkэnda...
129
00:11:25,609 --> 00:11:27,343
...konuюmak istersen...
130
00:11:27,344 --> 00:11:29,012
...buradayэm.
131
00:11:29,013 --> 00:11:31,314
Teюekkьrler.
132
00:11:32,183 --> 00:11:34,451
Bak. Demek istediрim...
133
00:11:34,452 --> 00:11:36,786
...bildiklerini aзэk aзэk
anlatmaya karar verdiрinde...
134
00:11:36,787 --> 00:11:38,288
...neden kaзэrэldэрэmэz...
135
00:11:38,289 --> 00:11:40,824
...rehin tutulduрumuz ve psikolojik
olarak zarar gцrdьрьmьz hakkэnda.
136
00:11:40,825 --> 00:11:42,759
Beni nerede bulacaрэnэ biliyorsun.
137
00:11:42,760 --> 00:11:44,961
Yardэm edebilseydim, ederdim.
138
00:11:44,962 --> 00:11:48,098
Ama cidden hiзbir юey bilmiyorum.
139
00:11:48,099 --> 00:11:50,233
Эlginз.
140
00:11:51,350 --> 00:11:53,880
Bu saflэрэnэ yemiyoruz, Joe.
141
00:11:53,915 --> 00:11:56,306
Yerinde olsam oyun oynamayэ
yarэda keserdim...
142
00:11:56,307 --> 00:11:57,707
...зьnkь sonu hiз iyi
sonuзlanmayacak.
143
00:11:57,708 --> 00:11:59,008
Emin olabilirsin.
144
00:12:08,986 --> 00:12:10,787
Hergangi bir...
145
00:12:10,788 --> 00:12:12,088
...ihtiyacэnэz var mэ, efendim?
146
00:12:12,089 --> 00:12:13,256
Ne?
147
00:12:13,257 --> 00:12:15,692
Havlu, зarюaf...
148
00:12:17,027 --> 00:12:20,196
...buz...
149
00:12:20,197 --> 00:12:22,765
...ya da herhangi bir юey
isterseniz...
150
00:12:24,068 --> 00:12:26,369
...zili зalmanэz yeter.
151
00:12:27,671 --> 00:12:30,573
Tamam, teюekkьrler.
152
00:13:10,080 --> 00:13:12,182
Цn masa.
Nasэl yardэmcэ olabilirim?
153
00:13:12,183 --> 00:13:15,585
Orada ne haltlar dцndьрьnь
anlatarak baюlayabilirsin.
154
00:13:15,619 --> 00:13:17,287
Biliyorsunuz sanmэюtэm.
Dьюьndьm ki...
155
00:13:17,288 --> 00:13:20,498
Joe Tucker'э incelemeniz
sцylendi mi?
156
00:13:20,524 --> 00:13:23,026
Dцndьрьne dair
bir yazэ geldi...
157
00:13:24,862 --> 00:13:25,995
...ama dьюьndьm ki...
158
00:13:25,996 --> 00:13:29,047
Son baktэрэmda dьюьnmek
gцrevlerinizde yazmэyordu.
159
00:13:29,688 --> 00:13:30,867
- Evet.
- Konuюma.
160
00:13:32,102 --> 00:13:35,271
Mьdire Hanэm hatta baрlanana kadar
hareket bile etme.
161
00:13:35,272 --> 00:13:36,706
Tamam.
162
00:13:36,707 --> 00:13:38,975
Sana "Konuюma" dedim.
163
00:13:43,347 --> 00:13:46,782
Ьз, iki, bir.
164
00:13:48,652 --> 00:13:50,186
Эyi gьnler.
165
00:13:50,187 --> 00:13:53,723
Зalэюэyor mu?
Зalэюэyor mu?
166
00:13:53,724 --> 00:13:55,325
Beni duyabiliyor musunuz?
167
00:13:55,326 --> 00:13:57,393
Evet. Эyi gьnler.
168
00:13:57,394 --> 00:14:00,063
Joe Tucker'la konuюtunuz mu?
169
00:14:00,064 --> 00:14:01,497
Biraz.
170
00:14:01,498 --> 00:14:03,032
Sizce yeterli durumda mэ?
171
00:14:04,635 --> 00:14:05,969
Evet ya da hayэr.
172
00:14:05,970 --> 00:14:07,237
Hayэr.
173
00:14:07,238 --> 00:14:09,372
Bu kanэya nasэl vardэnэz?
174
00:14:09,373 --> 00:14:11,241
Зok garip davranэyor.
175
00:14:11,242 --> 00:14:14,210
Bцlgedeki rьtbeli gцrevliyle...
176
00:14:14,211 --> 00:14:17,547
...veya davranэю gцzlemi
eрitimi alan biriyle konuюmak istiyorum.
177
00:14:17,548 --> 00:14:20,483
Sadece ben varэm.
178
00:14:20,484 --> 00:14:23,753
Baюka gцrevli yok.
179
00:14:23,754 --> 00:14:25,455
Yani yaюayan.
180
00:14:25,456 --> 00:14:27,890
Юu an.
181
00:14:34,431 --> 00:14:37,267
Sadece sen mi varsэn?
182
00:14:37,268 --> 00:14:39,602
Yedek gцrevli gelmedi mi?
183
00:14:39,603 --> 00:14:41,304
Hayэr, efendim.
184
00:14:41,305 --> 00:14:42,372
Sadece ben varэm.
185
00:14:42,373 --> 00:14:44,340
Bay Tucker'э gцzьnьn цnьnden ayэrma.
186
00:14:44,341 --> 00:14:46,876
Yaptэрэ her юeyi
izleyip rapor et.
187
00:14:46,877 --> 00:14:50,113
Baюka emirlerle geri dцneceрiz.
188
00:15:19,849 --> 00:15:21,416
Ьzgьnьm, anlamэyorum.
189
00:15:29,959 --> 00:15:31,659
Biraz yavaю olalэm.
190
00:15:48,210 --> 00:15:50,412
Yardэm edin!
191
00:15:50,413 --> 00:15:52,113
Yardэm edin lьtfen!
192
00:15:53,616 --> 00:15:55,883
Yardэm edin! Lьtfen!
193
00:16:04,593 --> 00:16:06,961
Юьkьrler olsun!
194
00:16:06,962 --> 00:16:10,264
Ah biraz aklэm olsaydэ,
seni зьrьmeye bэrakэrdэm ama...
195
00:16:23,779 --> 00:16:25,647
Nasэl yaptэn?
196
00:16:29,814 --> 00:16:34,250
Tanrэ'nэn gerзekten gizemli bir юekilde
зalэюtэрэna inandэрэmэ sцylesem yeter.
197
00:16:34,123 --> 00:16:35,757
Peder Luis.
198
00:16:35,758 --> 00:16:37,850
Umarэm ne yaptэрэnэzэ
biliyorsunuzdur, genз bayan.
199
00:16:37,993 --> 00:16:40,328
Bu taraftan.
200
00:16:40,329 --> 00:16:42,130
Зok iyi bir arkadaюэn var, evlвt.
201
00:16:42,131 --> 00:16:43,331
Umarэm farkэndasэndэr.
202
00:16:43,332 --> 00:16:44,332
Farkэndayэm, Peder.
203
00:16:44,333 --> 00:16:46,835
Farkэndayэm.
204
00:16:46,836 --> 00:16:48,970
Acele etmeliyiz.
205
00:16:48,971 --> 00:16:51,773
Sizi sэnэr dэюэna зэkaracaрэm.
206
00:16:51,774 --> 00:16:52,974
Binin.
207
00:16:52,975 --> 00:16:55,243
Bir dakika.
Bunlar tabut mu?
208
00:16:55,244 --> 00:16:56,244
Evet, binin.
209
00:16:56,245 --> 00:17:00,472
Her юey birbirine karэюmэю
gibi duruyor, Bay Ulrich.
210
00:17:00,482 --> 00:17:01,482
Neden acaba?
211
00:17:01,483 --> 00:17:03,084
Bazэ yanlэю hesaplamalar oldu.
212
00:17:03,085 --> 00:17:04,452
Buna юьphe yok.
213
00:17:04,453 --> 00:17:07,055
10 yэldan fazla bir
sьreden beri, ilk kez...
214
00:17:07,056 --> 00:17:09,557
...10. Seviye iзin en uygun
adayэ bulduk...
215
00:17:09,558 --> 00:17:11,258
...ve yanlэю hesaplamalar mэ yaptэk?
216
00:17:12,561 --> 00:17:17,534
Bu projeye son derece
personel enerjisi verdim.
217
00:17:17,733 --> 00:17:20,268
Hiзbir hataya gцz yumamayэz.
218
00:17:20,269 --> 00:17:22,381
Sizin de bildiрiniz gibi, Joe Tucker
hakkэndaki dьюьncelerini...
219
00:17:22,416 --> 00:17:23,171
...paylaюmэyorum, Mьdire Hanэm.
220
00:17:23,172 --> 00:17:25,573
Denkleme asla...
221
00:17:25,574 --> 00:17:27,075
...kiюisel dьюьncelerinizi
karэюtэrmamalэsэn.
222
00:17:27,076 --> 00:17:29,077
Seni bundan daha iyi eрittim.
223
00:17:30,713 --> 00:17:32,347
Soрuk bu.
224
00:17:33,949 --> 00:17:35,149
Emin olun ki...
225
00:17:35,150 --> 00:17:38,019
...her юey kontrolьmьz altэnda.
226
00:17:38,020 --> 00:17:42,056
Beni bilgilendir.
Bunu da yanэnda gцtьr.
227
00:17:42,057 --> 00:17:45,426
Daha uygun bir iю
bulabilirsin belki.
228
00:17:45,427 --> 00:17:48,529
Artэk toplama bцlьmь, belki de.
229
00:17:48,530 --> 00:17:50,865
Elbette.
230
00:17:59,908 --> 00:18:03,678
Bence Joe olayэ
зok iyi oldu.
231
00:18:03,679 --> 00:18:07,815
Joe'nun geri dцnmesi
nasэl iyi olabilir?
232
00:18:07,816 --> 00:18:09,917
Dьрmelerin ve gizli odalarэn
yerlerini biliyor.
233
00:18:09,918 --> 00:18:11,386
Biraz da bizim tarafэmэzda gibi.
234
00:18:11,387 --> 00:18:13,788
Neden hвlв "Onlara karюэ Biz"
dьюьncesini sьrdьrьyoruz ki?
235
00:18:13,789 --> 00:18:15,656
Harika bir anlaюma
yapabiliriz, arkadaюlar.
236
00:18:15,657 --> 00:18:17,325
Neden herkes tersini dьюьnьyor?
237
00:18:17,326 --> 00:18:21,097
Joe'nun юu sэralar iюimize
yarayacaрэnэ dьюьnmьyorum.
238
00:18:21,296 --> 00:18:25,266
Aramэza biraz mesafe koyup,
planэmэza sadэk kalmalyэz.
239
00:18:25,267 --> 00:18:27,835
Gerзekten mi?
Bir planэmэz mэ var?
240
00:18:27,836 --> 00:18:29,504
Aynэ fikirde deрilim, Graham.
241
00:18:29,505 --> 00:18:31,639
Joe цzgьrlьрe aзэlan
tek kapэmэz olabilir.
242
00:18:31,640 --> 00:18:32,640
Bir pazarlэk malэ.
243
00:18:32,641 --> 00:18:34,809
Soru ise,
onu nasэl kullanacaрэmэz.
244
00:18:34,810 --> 00:18:37,812
Eрer iюimize yaramadэрэ
sonucuna gelirsek...
245
00:18:37,813 --> 00:18:40,148
...onu denklemden зэkarэrэz.
246
00:18:43,352 --> 00:18:44,919
Merhaba, Joe.
247
00:18:46,188 --> 00:18:47,789
Biz de senden bahsediyorduk.
248
00:18:59,301 --> 00:19:01,369
Aramэzda kalsэn ama...
249
00:19:01,370 --> 00:19:03,204
...dцndьрьne sevindim.
250
00:19:05,274 --> 00:19:06,274
Цyle mi?
251
00:19:06,275 --> 00:19:07,375
Evet, inan bana.
252
00:19:07,376 --> 00:19:09,010
Hatэrlamэyor olabilirsin...
253
00:19:09,011 --> 00:19:11,979
...sen gizemli bir юekilde
ortadan kaybolmadan цnce...
254
00:19:11,980 --> 00:19:15,483
...iyi bir dostluрumuz vardэ.
255
00:19:20,622 --> 00:19:22,590
Цyle mi?
256
00:19:23,392 --> 00:19:24,959
Evet.
257
00:19:26,395 --> 00:19:28,963
Senin iзin kurюun yedim, dostum.
258
00:19:28,964 --> 00:19:30,898
Tam buraya.
259
00:19:31,991 --> 00:19:34,318
Bilgin olsun,
harbiden fena acэttэ.
260
00:19:36,171 --> 00:19:39,073
Ьzgьnьm, hatэrlamэyorum.
261
00:19:40,409 --> 00:19:41,876
Evet, юey...
262
00:19:41,877 --> 00:19:46,247
Ben hatэrlэyorum,
цnemli olan da o.
263
00:19:46,248 --> 00:19:50,318
Demem o ki,
bana borзlusun.
264
00:19:50,319 --> 00:19:52,710
Bence en doрrusu da,
borcunu hemen цdemen olacaktэr.
265
00:19:52,889 --> 00:19:55,323
Burada sadece Зin yemeрi var.
266
00:19:55,324 --> 00:19:58,623
Evet, ama arkada istediрin
her юeyi yapэyorlar.
267
00:19:59,761 --> 00:20:01,495
Зin yemeрinden nefret ediyorum.
268
00:20:12,341 --> 00:20:14,375
Merhaba.
269
00:20:14,376 --> 00:20:15,543
Merhaba.
270
00:20:15,544 --> 00:20:17,945
Beni hatэrlamэyorsun, deрil mi?
271
00:20:17,946 --> 00:20:18,946
Adэn ne?
272
00:20:18,947 --> 00:20:20,181
Janet.
273
00:20:21,049 --> 00:20:23,684
Hayэr, bir юey зaрrэюtэrmэyor.
274
00:20:24,987 --> 00:20:29,490
Az bir zaman цnce,
birbirimize yakэndэk.
275
00:20:31,527 --> 00:20:33,093
Ya da ben цyle sanэyordum.
276
00:20:34,863 --> 00:20:36,297
Юaюэrdэm.
277
00:20:36,298 --> 00:20:38,799
Neden?
278
00:20:40,402 --> 00:20:42,436
Зьnkь hiз tipim deрilsin.
279
00:20:45,774 --> 00:20:47,875
Bana bir зэkэю yolu
olduрunu sцylemiюtin.
280
00:20:47,876 --> 00:20:49,076
Hepimizi buradan...
281
00:20:49,077 --> 00:20:51,979
...зэkaracaрэna sцz vermiюtin.
282
00:20:53,549 --> 00:20:55,616
Hatэrlamaya зalэю, Joe.
283
00:20:55,617 --> 00:20:58,085
Hatэrlaman bьyьk цnem taюэyor.
284
00:20:58,086 --> 00:21:00,922
Daha цnce de sцylediрim gibi,
size yardэm etmek isterim.
285
00:21:00,923 --> 00:21:03,224
Ama edemiyorum.
286
00:21:03,225 --> 00:21:05,626
Diрerlerini gцrьyor musun?
287
00:21:05,627 --> 00:21:08,162
Seni dцverek gerзeрi
црrenmek istiyorlar.
288
00:21:08,163 --> 00:21:10,865
Denemek bedava.
289
00:21:18,140 --> 00:21:21,576
Hiзbir юey bilmiyorum.
290
00:21:21,577 --> 00:21:24,679
Evet, biliyorsun.
291
00:21:24,680 --> 00:21:27,415
Kendi aрzэnla sцyledin ve ciddiydin.
292
00:21:27,416 --> 00:21:31,719
Bir delik, bir kapэ, gizli bir kod,
acil durum зэkэюэ.
293
00:21:31,720 --> 00:21:34,722
Buradan bir зэkэю yolu var.
Olmak zorunda.
294
00:21:36,024 --> 00:21:37,959
Haydi, lьtfen.
Joe, daha цnce hatэrlamэюtэn.
295
00:21:37,960 --> 00:21:39,360
Юimdi de hatэrlaman gerek.
296
00:21:57,212 --> 00:21:58,546
Janet!
297
00:21:58,547 --> 00:22:00,014
Janet!
298
00:22:03,385 --> 00:22:04,778
Эyi misin?
299
00:22:10,659 --> 00:22:12,960
N'oldu юimdi?
300
00:22:12,961 --> 00:22:14,762
Эyi misin?
301
00:22:14,763 --> 00:22:16,631
Bэrak gitsin.
302
00:22:16,632 --> 00:22:18,065
Эyi misin?
303
00:22:18,066 --> 00:22:20,000
Tanrэm!
304
00:23:17,238 --> 00:23:20,246
Bence юu piзi gidip ezelim.
305
00:23:20,247 --> 00:23:22,115
Sцylemesi kolay tabii.
306
00:23:22,116 --> 00:23:23,382
Hayэr, зok kolay.
307
00:23:23,383 --> 00:23:25,151
Onu bulacaрэz ve цldьreceрiz.
308
00:23:25,152 --> 00:23:27,687
Bence gьvenliрimizi saрlasak
daha iyi olur.
309
00:23:27,688 --> 00:23:29,889
Yapma bцyle, McNair.
310
00:23:29,890 --> 00:23:32,058
Dosyanэ gцrdьm.
Yapэlmasэ gerekenden...
311
00:23:32,059 --> 00:23:34,360
...kaзan bir adam deрilsin.
312
00:23:34,361 --> 00:23:36,229
Эюleri yoluna sokabiliriz,
doрru dьrьst.
313
00:23:36,230 --> 00:23:39,132
Цyle bir lьksьmьz
olduрunu sanmэyorum, Зavuю.
314
00:23:39,133 --> 00:23:40,333
Bakэn...
315
00:23:40,334 --> 00:23:42,135
...siz istediрiniz kadar
bu oyunu devam ettirin...
316
00:23:42,136 --> 00:23:43,870
...ama ben yukarэda kestireceрim.
317
00:23:43,871 --> 00:23:45,772
Fэrэnlanmэю цrdek uykumu getirdi.
318
00:23:45,773 --> 00:23:47,540
Hiзbir yere gitmiyorsun, Blackham.
319
00:23:47,541 --> 00:23:50,069
Yanэlэyorsun iюte.
Gidiyorum.
320
00:23:50,778 --> 00:23:52,178
Uyumaya hakkэn var galiba.
321
00:23:52,179 --> 00:23:53,979
Ha юunu bileydin, gьzelim.
322
00:23:55,215 --> 00:23:58,518
Ama Joe'nun nerede
olduрunu bilmiyoruz.
323
00:23:58,519 --> 00:24:01,521
Odanda seni bekliyor olabilir.
324
00:24:04,224 --> 00:24:07,026
Bak юimdi!
325
00:24:07,027 --> 00:24:08,895
Sцylemeden duramazdэn,
deрil mi?
326
00:24:08,896 --> 00:24:10,263
Onu цylece цldьremeyiz.
327
00:24:10,264 --> 00:24:11,264
Neden?
328
00:24:11,265 --> 00:24:14,100
Anlamэ ne ki?
329
00:24:14,101 --> 00:24:15,134
Dinleyin.
330
00:24:15,135 --> 00:24:18,506
Benim geldiрim yerde, kцpek kuduz olursa
gцzьnьn yaюэna bakmayэp kafasэnэ keseriz.
331
00:24:18,772 --> 00:24:20,306
Joe'nun deрeri var.
332
00:24:20,307 --> 00:24:22,108
Benim iзin yok.
333
00:24:22,109 --> 00:24:24,276
Aynэ fikirdeyim.
334
00:24:25,312 --> 00:24:27,613
Onu ne kadar erken bulursak,
o kadar iyi.
335
00:24:27,614 --> 00:24:29,115
Юimdi adam akэllэ
konuюmaya baюladэnэz iюte.
336
00:24:29,116 --> 00:24:30,716
Tamam, yapalэm hadi.
337
00:24:34,454 --> 00:24:37,156
Bana gece mьdьrьnь baрlayэn.
338
00:24:40,794 --> 00:24:42,328
Tanrэ'ya юьkьr!
339
00:24:42,329 --> 00:24:45,064
Kэrmэzэ alarm mэ verdin?
340
00:24:45,065 --> 00:24:46,465
Evet, efendim. Ben...
341
00:24:46,466 --> 00:24:49,735
Kэrmэzэ alarm vermeye
yetkin yok.
342
00:24:49,736 --> 00:24:50,770
Evet efendim, biliyorum.
343
00:24:50,771 --> 00:24:53,005
Kilitleme yetkini alэyorum.
344
00:24:53,006 --> 00:24:54,941
Ama, юey...
345
00:24:54,942 --> 00:24:57,822
Benden haber alana kadar
bir юey yapmayacaрэnэ belirtmiюtim.
346
00:24:58,145 --> 00:25:00,246
Joe hэrзэnlaюtэ, efendim.
347
00:25:00,247 --> 00:25:04,016
Konuklarэn hepsi de onu
linз etmeye hazэrlanэyorlar.
348
00:25:04,017 --> 00:25:06,052
Kasaba...
349
00:25:06,053 --> 00:25:07,854
Kasaba gьvende deрil.
350
00:25:07,855 --> 00:25:09,822
Ben de kendimi
ofisime kilitledim.
351
00:25:09,823 --> 00:25:11,590
Aрlэyor musun yoksa?
352
00:25:12,659 --> 00:25:15,365
Зьnkь Joe'nun yeniden dьzenlenmesine
ne kadar zaman ve enerji...
353
00:25:15,400 --> 00:25:17,296
...harcandэрэnэ bilmen gerekir.
354
00:25:17,297 --> 00:25:20,199
Mьdire Hanэm onun faydalэ olduрunu
dьюьnьyor.
355
00:25:20,200 --> 00:25:22,335
Onu ьzmek istemeyiz,
deрil mi?
356
00:25:22,336 --> 00:25:24,570
Hayэr, efendim.
357
00:25:25,873 --> 00:25:29,542
Joe Tucker юu anda nerede?
358
00:25:34,314 --> 00:25:35,281
Emin deрilim.
359
00:25:37,784 --> 00:25:40,553
Sensцrlerin hiзbirinde
gцzьkmьyor.
360
00:25:40,554 --> 00:25:42,321
En azэndan benim sistemimde.
361
00:25:42,322 --> 00:25:44,023
Sana юimdilik destek veremem.
362
00:25:44,024 --> 00:25:47,681
Durumu elinden geldiрince tek baюэna
halletmek zorundasэn.
363
00:25:49,296 --> 00:25:50,963
Yapabileceрimi sanmэyorum, efendim.
364
00:25:50,964 --> 00:25:52,798
Yapabilirsin ve yapacaksэn da.
365
00:25:52,799 --> 00:25:56,836
Kendini olaya yeniden dahil et.
366
00:25:56,837 --> 00:25:58,671
Joe'yu bul.
367
00:25:58,672 --> 00:26:00,906
Bir saat iзinde
eksiksiz rapor istiyorum.
368
00:26:06,847 --> 00:26:08,714
Nereden baюlasak?
369
00:26:26,366 --> 00:26:28,200
Orada olmaz.
370
00:26:28,201 --> 00:26:29,468
Nereden biliyorsun?
371
00:26:29,469 --> 00:26:31,170
Moira, orada olmaz.
372
00:26:31,171 --> 00:26:32,672
Orada saklanacak yer yok ki.
373
00:26:32,673 --> 00:26:34,139
Saklanacak yer yok.
374
00:26:37,210 --> 00:26:40,346
Joe Tucker'э юu fotoрrafta
gцrmeseydim...
375
00:26:40,347 --> 00:26:43,795
...sцylediklerinize asla inanmazdэm.
376
00:26:44,284 --> 00:26:46,452
Uluslararasэ bir organizasyon...
377
00:26:46,453 --> 00:26:49,722
...masum insanlarэ
hayatlarэndan ayэrэyor.
378
00:26:50,924 --> 00:26:52,425
Son derece imkansэz geliyor.
379
00:26:52,426 --> 00:26:53,526
Biliyorum, peder.
380
00:26:53,527 --> 00:26:56,072
Biri de bana bцylesine
зэlgэnca bir hikвyeyle gelseydi...
381
00:26:56,630 --> 00:26:59,913
...ofisimden tekmeleyerek atardэm.
- Keюke ben de цyle yapsaydэm.
382
00:27:00,133 --> 00:27:03,235
Aslэnda.
Bazэ sцylemler duymuюtum.
383
00:27:03,236 --> 00:27:05,371
Buradaki kцylьler...
384
00:27:05,372 --> 00:27:07,907
...geceleri garip эюэklardan
bahsediyorlardэ.
385
00:27:07,908 --> 00:27:10,309
Bir de "Azules"ler vardэ.
386
00:27:10,310 --> 00:27:11,410
Kimler? "Mavi giyimliler" mi?
387
00:27:11,411 --> 00:27:14,413
Ama gьlьp geзmiюtik tabii...
388
00:27:14,414 --> 00:27:17,645
...fakir, batэl inanзlэ dilencilerin
hikвyeleri sanmэюtэk. O kadar.
389
00:27:17,751 --> 00:27:19,485
Kцylьler neredeler?
390
00:27:19,486 --> 00:27:21,387
Onlara nasэl ulaюabiliriz?
391
00:27:48,982 --> 00:27:50,282
Haydi!
392
00:27:53,153 --> 00:27:56,221
Buraya!
393
00:27:57,524 --> 00:27:59,058
Bu taraftan!
394
00:28:00,494 --> 00:28:02,161
Цleceрiz.
395
00:28:02,162 --> 00:28:03,595
Koю!
396
00:28:24,351 --> 00:28:26,952
Kendimi olaya dahil edecekmiюim.
397
00:28:26,953 --> 00:28:28,521
Ne yapacaрэmэ sцyleyeyim.
398
00:28:28,522 --> 00:28:31,357
Kendimi buranэn dэюarэsэna
dahil edeceрim.
399
00:28:31,358 --> 00:28:33,158
Evet, efendim!
400
00:28:38,465 --> 00:28:40,899
Size nasэl yardэmcэ
olabilirim, efendim?
401
00:28:41,668 --> 00:28:43,836
Bilmem.
402
00:28:43,837 --> 00:28:45,971
Edebilir misin?
403
00:28:45,972 --> 00:28:49,909
Belki Okra Special hakkэnda
yardэmda bulunabilirim.
404
00:28:49,910 --> 00:28:51,310
Okra Special mэ?
405
00:28:51,311 --> 00:28:53,512
Evet, Okra Special.
406
00:28:53,513 --> 00:28:55,214
Okra da ne?
407
00:28:55,215 --> 00:28:58,417
Okra, ince kesilmiю bir
yeюil sebzedir.
408
00:28:58,418 --> 00:29:00,286
Bana ne anlatabilirsin?
409
00:29:00,287 --> 00:29:04,156
Maalesef pek bir юey anlatamam.
Nasэl hissediyorsunuz?
410
00:29:04,157 --> 00:29:06,092
Sanki kafama зekiз yiyormuю
gibi hissediyorum.
411
00:29:06,093 --> 00:29:07,693
Geзici bir aрrэ olduрuna...
412
00:29:07,694 --> 00:29:09,495
Kaзэncэ haftadayэz?
413
00:29:09,496 --> 00:29:11,397
- Size sцylemeye yetkim yok.
- Baюlatma protokolьne.
414
00:29:11,398 --> 00:29:14,533
Dцngьnьn iзine atэldэm,
cevaplara ihtiyacэm var.
415
00:29:14,534 --> 00:29:16,035
Affedersiniz efendim, ama...
416
00:29:16,036 --> 00:29:19,138
...en baюэndan beri buradaydэnэz.
417
00:29:20,006 --> 00:29:21,440
Doрru yani?
418
00:29:21,441 --> 00:29:23,676
Evet.
419
00:29:23,677 --> 00:29:26,712
Bu katэlэmcэlarla
zaman geзirdim mi?
420
00:29:26,713 --> 00:29:28,647
Evet.
421
00:29:34,654 --> 00:29:36,321
Tom.
422
00:29:37,190 --> 00:29:38,190
O...
423
00:29:38,191 --> 00:29:41,160
Цldь. Ьzgьnьm, efendim.
424
00:29:44,164 --> 00:29:47,399
Peki юu kadэn.
Janet.
425
00:29:47,400 --> 00:29:49,435
Saldэrdэрэm.
426
00:29:49,436 --> 00:29:50,803
Onu tanэyor muydum?
427
00:29:50,804 --> 00:29:51,971
Evet, efendim.
428
00:29:51,972 --> 00:29:55,774
Yakэndan tanэyordunuz.
429
00:29:55,775 --> 00:29:58,377
Gьzel bir sэcak зay
ister misiniz?
430
00:30:56,458 --> 00:30:57,692
- Tanrэm!
- Olamaz!
431
00:30:57,693 --> 00:30:59,594
Yaюэyor mu?
432
00:31:00,896 --> 00:31:02,530
Tanrэm.
433
00:31:02,531 --> 00:31:04,032
Эюi bitmiю.
434
00:31:04,033 --> 00:31:05,600
Senin Joe meюgulmью anlaюэlan.
435
00:31:05,601 --> 00:31:06,801
Юimdi ne yapacaрэz?
436
00:31:06,802 --> 00:31:08,002
Эзeri gцtьrmemiz gerek.
437
00:31:08,003 --> 00:31:09,637
Hazэr mэsэnэz?
Ьз deyince kaldэrэyoruz.
438
00:31:09,638 --> 00:31:10,972
Bir, iki, ьз.
439
00:31:10,973 --> 00:31:12,807
Joe'yu ortadan kaldэrmalэyэz.
440
00:31:12,808 --> 00:31:14,542
Hayэr, bunu yapmayacaрэz.
441
00:31:14,543 --> 00:31:16,578
O bizi цldьrmeden,
onu biz цldьrmeliyiz.
442
00:31:16,579 --> 00:31:19,147
Neden bunu onlarэn
halletmesine izin vermiyoruz ki?
443
00:31:19,148 --> 00:31:20,648
Barэn ьstьne.
Barэn ьstьne.
444
00:31:20,649 --> 00:31:23,935
Olmaz. Oturup birinin beni
gebertmesini beklemeyeceрim.
445
00:31:24,019 --> 00:31:25,286
Yavaю, yavaю.
446
00:31:25,287 --> 00:31:26,554
Ьз deyince bana doрru
зeviriyoruz.
447
00:31:26,555 --> 00:31:28,456
Bir, iki, ьз.
448
00:31:29,692 --> 00:31:31,659
Эюini юimdiye kadar
halletmeliydik. Kahretsin!
449
00:31:31,660 --> 00:31:34,289
Yapmamэzэ istedikleri юey bu.
450
00:31:34,383 --> 00:31:35,222
Anlamэyor musunuz?
451
00:31:35,257 --> 00:31:36,891
Yeterince kandэrэlmadэk mэ zaten?
452
00:31:36,926 --> 00:31:38,533
Her юeyi onlarэn hayrэna yapэyoruz.
453
00:31:38,534 --> 00:31:40,235
Hepsi senin yьzьnden.
454
00:31:40,236 --> 00:31:41,769
Benim mi?
455
00:31:41,770 --> 00:31:44,664
Joe seni seviyor.
Bu yьzden bцyle yapэyorlar.
456
00:31:44,699 --> 00:31:45,874
Bu doрru deрil.
457
00:31:45,875 --> 00:31:47,642
Doрru olamaz.
458
00:31:47,643 --> 00:31:49,010
Sэkma kendini, parlak gцzlьm.
459
00:31:49,011 --> 00:31:50,511
Kiюiliрini deрiюtiremezsin.
460
00:31:50,512 --> 00:31:52,146
Joe niye bu herifle uрraюtэ ki?
461
00:31:52,147 --> 00:31:54,349
Bilmiyorum.
Bir havlu ver.
462
00:31:54,350 --> 00:31:56,751
Beni sevmesi bir юeyi deрiюtirmez.
463
00:31:56,752 --> 00:31:58,419
Ama avantaj olarak
kullanabiliriz.
464
00:31:58,420 --> 00:31:59,921
Nasэl yani?
465
00:32:00,823 --> 00:32:03,291
Janet'э yem olarak kullanmэyoruz!
466
00:32:03,292 --> 00:32:04,926
Joe'yu aзэрa зэkarabilirsek...
467
00:32:04,927 --> 00:32:07,599
Beni dinle, sьrtьk!
Janet'э kafandan зэkar!
468
00:32:07,634 --> 00:32:08,263
Ona bir юey olmamasэnэ
saрlayacaрэz.
469
00:32:08,264 --> 00:32:11,284
Ama Joe'nun bir an цnce
durdurulmasэ gerekiyor.
470
00:32:11,300 --> 00:32:13,668
Evet, bizi tutanlara
gьзlь bir mesaj gцnderir.
471
00:32:13,669 --> 00:32:15,303
Katэlэyorum, ama bunu
Janet'sэz yapacaрэz.
472
00:32:15,304 --> 00:32:17,906
Hayэr. Moira haklэ.
473
00:32:17,907 --> 00:32:19,540
En mantэklэ seзim benim.
474
00:32:19,541 --> 00:32:20,575
Yapmak zorunda deрilsin.
475
00:32:20,576 --> 00:32:21,709
Evet, zorundayэm.
476
00:32:21,710 --> 00:32:23,645
Yanэnda olacaрэz.
Seni koruyacaрэz, tamam mэ?
477
00:32:23,646 --> 00:32:25,146
Hayэr.
478
00:32:25,147 --> 00:32:27,682
Etrafta birileri olursa
ortaya зэkmaz.
479
00:32:27,683 --> 00:32:29,617
Tek ben olmalэyэm.
480
00:32:29,618 --> 00:32:32,353
Sadece ben.
481
00:32:35,390 --> 00:32:37,959
Anlatэn, Bay Ulrich.
Derhвl analtэn.
482
00:32:37,960 --> 00:32:39,193
Gece mьdьrьnь...
483
00:32:39,194 --> 00:32:41,462
...kasabadan зэkartmak iзin
цnlemler alэndэ.
484
00:32:41,463 --> 00:32:43,064
Kendisi ne durumda?
485
00:32:43,065 --> 00:32:44,165
Maalesef kritik.
486
00:32:44,166 --> 00:32:45,543
Anlamama yardэm edin.
487
00:32:45,578 --> 00:32:48,024
Bu talihsiz olay
nasэl gerзekleюti?
488
00:32:48,059 --> 00:32:50,585
Bцyle юeyler olur, Mьdire Hanэm.
Her zaman risk vardэr.
489
00:32:50,620 --> 00:32:53,361
Gцrьnьюe bakэlэrsa Joe Tucker'эn
dьzenlenmesinde aksaklэklar olmuю.
490
00:32:53,408 --> 00:32:54,175
Tahmin edemediрimiz bir...
491
00:32:54,176 --> 00:32:56,811
Bana ders mi veriyorsun, Liam?
492
00:32:56,812 --> 00:32:58,146
Elbette hayэr.
493
00:32:58,147 --> 00:33:01,837
Зьnkь senaryolardaki risk faktцrlerinin
hepsini oldukзa iyi biliyorum.
494
00:33:01,850 --> 00:33:03,084
Зoрunu ben dьzenledim.
495
00:33:03,085 --> 00:33:08,256
Fakat bu bir "hata".
Baюka sцze gerek yok.
496
00:33:08,257 --> 00:33:11,559
Bu hatadan da юahsen seni
sorumlu tutuyorum.
497
00:33:17,232 --> 00:33:19,033
Bir daha olmayacak.
498
00:33:19,034 --> 00:33:20,668
Evet.
499
00:33:21,603 --> 00:33:23,504
Olmayacak.
500
00:33:23,505 --> 00:33:27,074
Olamaz.
501
00:33:38,020 --> 00:33:41,389
Nerede olduрumuz hakkэnda
bir fikrin var mэ?
502
00:33:41,390 --> 00:33:44,559
Tabii yok.
Ama devam etmeliyiz.
503
00:33:44,560 --> 00:33:48,646
Geceyi kesinlikle bir Gьney Amerika
ormanэnda geзirmek istemeyiz.
504
00:33:48,730 --> 00:33:49,530
Orasэ kesin.
505
00:33:50,866 --> 00:33:53,200
Эyiyim, iyiyim.
506
00:33:54,555 --> 00:33:56,773
Gazete editцrь olmak iзin
зok zayэfsэn.
507
00:33:56,805 --> 00:34:01,009
Dedikodu gazetesiyiz, kabul ediyorum.
Ama gurur duyuyorum.
508
00:34:01,973 --> 00:34:05,465
Haftada ьз kez pilates'e giderdim...
509
00:34:05,547 --> 00:34:09,283
...ve taksitleri neredeyse biten
bir 2007 model BMW arabam vardэ.
510
00:34:10,386 --> 00:34:11,419
Bir hayatэm vardэ.
511
00:34:11,420 --> 00:34:14,155
Seni de o hayatэn bir yerlerine
sэkэюtэrmэюtэm iюte.
512
00:34:14,156 --> 00:34:15,256
Sэkэюtэrmэю mэydэn?
513
00:34:15,257 --> 00:34:19,595
Юimdiyse, benden daha зok
deрer verdiрin...
514
00:34:19,630 --> 00:34:23,185
...birini bulmak iзin
ormanda yьrьyorum.
515
00:34:23,832 --> 00:34:27,835
Avrupa'ya ve Gьney Amerika'ya
seyahat ettik.
516
00:34:27,836 --> 00:34:31,172
Kaзэk katiller bize ateю ettiler...
517
00:34:31,173 --> 00:34:32,440
...ve kaзmayэ baюarabilirsek...
518
00:34:32,441 --> 00:34:35,410
...dьnya bьyьk ihtimalle
beni kaзэrdэрэnэ dьюьnecek...
519
00:34:35,411 --> 00:34:37,378
...ama aslэnda burada
kendi isteрimle bulunuyorum...
520
00:34:37,379 --> 00:34:40,014
...bu da demek oluyor ki,
geri dцnьnce bir iюim falan olmayacak.
521
00:34:40,015 --> 00:34:41,516
Kat.
522
00:34:41,517 --> 00:34:44,652
Hayэr. Bak ne diyeceрim.
523
00:34:45,421 --> 00:34:47,622
Юunu црrenmem gerek.
524
00:34:47,623 --> 00:34:49,524
Bunlarэn hepsini
Megan iзin mi yapэyorsun...
525
00:34:49,525 --> 00:34:51,459
...yoksa eski karэna hвlв
aюэk mэsэn?
526
00:34:51,460 --> 00:34:53,394
Anlamadэm?
527
00:34:54,163 --> 00:34:55,329
Beni зok iyi duydun.
528
00:34:55,330 --> 00:34:57,765
Hayэr!
529
00:34:57,766 --> 00:34:58,933
Hayэr ne?
530
00:35:01,403 --> 00:35:02,537
Evet.
531
00:35:02,538 --> 00:35:04,672
Эstediрim cevap bu deрil!
532
00:35:04,673 --> 00:35:07,809
Demek istediрim "evet".
533
00:35:07,810 --> 00:35:10,711
Megan iзin yapэyorum.
Kesinlikle.
534
00:35:10,712 --> 00:35:14,615
Ayrэca kendime olan цzgьvenimi
geri kazanmak iзin.
535
00:35:14,616 --> 00:35:17,618
Beni Janet ve Megan'э
bэrakmamэ saрlayan...
536
00:35:17,619 --> 00:35:20,187
...tembel ve bencil tarafэmэ
atmak iзin.
537
00:35:21,457 --> 00:35:25,026
Fakat sevdiрim tek bir kadэn var,
o da sensin.
538
00:35:25,027 --> 00:35:30,665
Bunu sesli bir юekilde
sцylediрime inanamэyorum.
539
00:35:30,666 --> 00:35:35,724
Ama seni sevdiрim kadar,
kimseyi sevdiрimi sanmэyorum.
540
00:35:37,739 --> 00:35:40,517
Hipoterma yьzьnden bцyle
konuюmadэрэna emin misin?
541
00:35:41,376 --> 00:35:44,178
Tabii ona da hak vermek lazэm ama...
542
00:35:44,179 --> 00:35:47,047
...seni sevdiрim konusunda
son derece dьrьstьm.
543
00:35:48,083 --> 00:35:50,885
Tamam.
544
00:35:50,886 --> 00:35:52,620
Bu cevap gьzel iюte.
545
00:35:54,756 --> 00:35:57,391
Ben de seni sevdiрim konusunda
son derece dьrьstьm.
546
00:36:20,822 --> 00:36:22,423
Joe?
547
00:36:28,330 --> 00:36:29,897
Joe.
548
00:36:31,199 --> 00:36:32,900
Joe.
549
00:36:35,170 --> 00:36:37,138
Eрer baюэna bir юey
gelsin istemiyorsan...
550
00:36:37,139 --> 00:36:39,640
...benden uzak dursan iyi edersin.
551
00:36:40,509 --> 00:36:42,677
Ciddiyim.
552
00:36:42,678 --> 00:36:45,646
Daha fazla yaklaюma...
553
00:36:45,647 --> 00:36:48,349
...yoksa seni цldьrьrьm.
554
00:36:50,152 --> 00:36:52,386
Neden?
555
00:36:53,889 --> 00:36:55,823
Neden beni цldьrmek istiyorsun?
556
00:36:55,824 --> 00:36:57,658
Эstemiyorum.
557
00:36:57,659 --> 00:37:01,028
Ama bana bir юey yaptэlar.
558
00:37:01,029 --> 00:37:03,698
Beynime.
559
00:37:03,699 --> 00:37:05,733
O zaman mьcadele etmelisin.
560
00:37:06,902 --> 00:37:09,803
Yapabileceрimi sanmэyorum.
561
00:37:10,739 --> 00:37:13,007
Orada dur.
562
00:37:14,576 --> 00:37:17,011
Tek yolu var.
563
00:37:18,580 --> 00:37:20,681
Hayэr, Joe. Hayэr.
564
00:37:20,682 --> 00:37:23,617
Uzak dur benden.
565
00:37:25,053 --> 00:37:26,721
Lьtfen.
566
00:37:27,891 --> 00:37:30,889
Joe, bunu yaparsan
onlar kazanmэю olur.
567
00:37:30,890 --> 00:37:36,281
Kazandэlar zaten.
Hiзbir юeyim kalmadэ.
568
00:37:56,418 --> 00:37:59,086
Hayэr! Hayэr! Joe! Joe!
569
00:37:59,087 --> 00:38:00,621
Joe!
570
00:38:01,089 --> 00:38:02,289
Joe! Joe!
571
00:38:05,293 --> 00:38:08,295
Joe! Bana bak, Joe!
572
00:38:09,264 --> 00:38:10,731
Mьcadele et!
573
00:38:10,732 --> 00:38:12,900
Joe, yapma!
Mьcadele et!
574
00:38:15,003 --> 00:38:17,271
Joe! Geri dцn bana, Joe!
575
00:38:17,272 --> 00:38:19,073
Yьzьme bak.
Yьzьme bak.
576
00:38:21,677 --> 00:38:23,844
Yьzьme bak.
577
00:38:24,579 --> 00:38:27,348
Geri dцn bana.
578
00:38:28,755 --> 00:38:30,181
Hayэr! Joe, Joe!
579
00:38:30,419 --> 00:38:33,854
Bana bak.
Bunu beraber aюacaрэz.
580
00:38:33,855 --> 00:38:35,690
Beraber.
581
00:38:35,691 --> 00:38:37,858
Geri dцn bana.
582
00:38:37,859 --> 00:38:40,695
Bu kasabadan da
beraber gideceрiz.
583
00:38:40,696 --> 00:38:43,230
Bana gьvenmelisin,
tamam mэ?
584
00:38:44,533 --> 00:38:46,467
Lьtfen, sцylediрin gibi...
585
00:38:46,468 --> 00:38:52,006
...зэkэю yolu, yolun sonu.
586
00:39:22,637 --> 00:39:26,006
Эlginз ve beklenmedik.
587
00:39:26,007 --> 00:39:30,678
Size Janet'ta цzel bir юeyler
olduрunu sцylemiюtim.
588
00:39:31,346 --> 00:39:33,914
Haklэ зэktэnэz, Bay Ulrich.
Haklэ зэktэnэz.
589
00:39:33,915 --> 00:39:37,051
Юimdi biraz kafa yormamэz gerekecek.
590
00:39:37,052 --> 00:39:38,719
Katэlэyorum.
591
00:39:38,720 --> 00:39:40,688
Ayrэca biraz daha dikkat.
592
00:39:40,689 --> 00:39:42,256
Kesinlikle.
593
00:39:42,257 --> 00:39:46,326
Bu yьzden seni kasabaya
gцnderiyorum.
594
00:39:47,829 --> 00:39:50,164
Anlamadэm, Mьdire Hanэm.
595
00:39:50,165 --> 00:39:52,700
Senaryonun yakэndan gцzleme
ihtiyacэ var.
596
00:39:52,701 --> 00:39:55,135
Bire bir iletiюim.
597
00:39:56,404 --> 00:40:00,074
Otelin de yeni bir
gece mьdьrьne ihtiyacэ var.
598
00:40:16,858 --> 00:40:18,492
Buradan sonrasэnэ biz devralalэm.
599
00:40:18,493 --> 00:40:20,961
Hayэr, ona dokunmayэn.
Kimse dokunmasэn.
600
00:40:23,365 --> 00:40:25,532
Bir юey yapmayacak!
601
00:40:26,535 --> 00:40:28,202
Sorun зэkarmayacak.
602
00:40:28,203 --> 00:40:29,770
Buna sen karar veremezsin.
603
00:40:29,771 --> 00:40:31,138
Gruba zararэ var...
604
00:40:31,139 --> 00:40:33,307
...ve bir tehlike olduрuna
karar verdik.
605
00:40:34,509 --> 00:40:35,910
Geri зekil, kэzэm.
606
00:40:35,911 --> 00:40:39,947
Bir daha sana zarar
vermemesini saрlayalэm.
607
00:40:51,092 --> 00:40:53,827
"Ona dokunmayэn" dedim.
608
00:40:57,899 --> 00:41:00,167
Nasэl istersen, parlak gцzlьm.
609
00:41:00,902 --> 00:41:02,202
Haydi.
610
00:41:08,343 --> 00:41:11,879
Eninde sonunda, o herif
цlьmьne mвl olacak.
611
00:41:43,912 --> 00:41:46,146
Tekerlek izleri.
612
00:41:47,415 --> 00:41:50,517
Bizi takip eden jiplerin izleri
olmadэрэnэ nereden biliyoruz?
613
00:41:50,518 --> 00:41:51,752
Umarэm цylelerdir.
614
00:41:51,753 --> 00:41:53,954
En azэndan buradan зэkэю yolunu
onlar biliyorlardэr.
615
00:41:53,955 --> 00:41:55,255
Evet.
616
00:41:57,058 --> 00:41:59,026
Garip.
617
00:41:59,861 --> 00:42:02,029
Hem de ne garip.
618
00:42:16,284 --> 00:42:20,869
<b>Зeviri: InDivX Altyazэ Takэmэ
a l t y a z i @ InDivX . NET</b>
619
00:42:22,300 --> 00:42:24,566
<i>Yazэn sonunda,
her юey ortaya зэkacak.</i>
620
00:42:24,567 --> 00:42:26,792
<i>Ama юimdilik, bununla yetinin.</i>
621
00:42:28,476 --> 00:42:31,518
Эyi sabahlar, beyler bayanlar.
Otelimizi nasэl buldunuz?
622
00:42:31,519 --> 00:42:34,604
- Sen de kimsin? - Liam Ulrich.
Yeni otel mьdьrьnьz.
623
00:42:34,605 --> 00:42:37,632
<i>Kэsa bir sьre boyunca
bu katta kalacaksэnэz.</i>
624
00:42:37,633 --> 00:42:40,886
- Kasabayэ temizliyor musunuz, Liam?
- Bilgin olsun, eрer karэюэrsan...
625
00:42:40,887 --> 00:42:43,604
...gцzьnьn yaюэna bakmadan
kafanэn ortasэna bir delik aзarэm, Joseph.
626
00:42:43,605 --> 00:42:47,326
- Baюlamaya hazэrэz. - Bцyle цnlemlerin
alэnmasэ hiз hoюuma gitmiyor.
627
00:42:47,327 --> 00:42:50,645
<i>Katэlэmcэlarэn hepsi uyutuldu,
her юey sabaha tamamlanmэю olacak.</i>
628
00:42:50,646 --> 00:42:52,808
- Зabuk ve acэsэz olacak.
- Emri ver.
Similar entries
Languages
Afrikaans
Shqip
العربية
Հայերեն
azərbaycan
Bosanski
Български
Català
繁體中文
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
English
Eesti
Suomi
Français
Deutsch
Ελληνικά
עברית
Magyar
Íslenska
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
한국어
Latviešu
Lietuvių
Македонски
Bokmål
Polski
Português
Português
Română
Русский
Српски
Slovenčina
Slovenščina
Español
Svenska
ภาษาไทย
Türkçe
Українська
Tiếng Việt
Latest
Subtitle
Heroes
Ghost Rider
"Nightmares and Dreamscapes: From the Stories of Stephen King"
Büchse der Pandora, Die
"Star Trek: The Next Generation"
Popular content
Subtitle
#
The Matrix
The Lord of the Rings: The Return of the King
Mulholland Dr.
Die Another Day
Showtime
The Mexican
Mulholland Dr.
Stigmata
Hackers
The Haunted Mansion
Navigation
Popular content