Lataa Suomi Tekstitys
Home
login
Register
"Futurama"
Realise
Julkaisu:
Futurama.S06E07.HDTV.XviD-FQM
Ganr :
Animaatioelokuvat
,
Komediaelokuvat
,
Tieteiselokuvat
Download
Download
General
Language :
Suomi
FPS:
23.976
CD numero:
1
File size:
14.86 Kb
Muoto:
sub
Downloads:
0
Film
Johtaja:
Peter Avanzino
Kirjailijat:
Matt Groening,Matt Groening
Heittää:
Billy West,Katey Sagal,John Di Maggio,Tress MacNeille,Maurice LaMarche,Lauren Tom,Phil LaMarr,David Herman,Kath Soucie
Päivämäärä:
1 January 1970
Preview
Show subtitle
1
00:01:19,000 --> 00:01:20,325
Robнm si, иo chcem!
2
00:01:33,230 --> 00:01:34,865
Hej, kto to volб?
3
00:01:36,236 --> 00:01:41,876
Tu je Riggs. Hej, Neal,
prбve som sa tam bol pozrieќ.
4
00:01:42,318 --> 00:01:43,415
Ako to vyzerб?
5
00:01:43,888 --> 00:01:45,812
Je to zlatб baтa!
6
00:01:46,929 --> 00:01:50,997
Keп vyrъbeme ten les,
tak to miesto bude skvelб nehnuteѕnosќ.
7
00:01:51,098 --> 00:01:52,098
Mфћete mi to veriќ.
8
00:01:52,474 --> 00:01:57,907
Sanders? No, nevedie si zle,
ale plбnujem sa tam zajtra zastaviќ
9
00:01:58,050 --> 00:02:00,583
a povedaќ mu,
ћe odteraz projekt vediem ja.
10
00:02:01,192 --> 00:02:02,824
Halу, pбn Lyman?
11
00:02:03,725 --> 00:02:04,925
Halу?
12
00:02:09,041 --> 00:02:13,242
Zahъkaj - nezneиisќuj!
Sprostй motto.
13
00:03:21,671 --> 00:03:25,241
Иo je toto?
Uhni z cesty, chlpби!
14
00:03:26,814 --> 00:03:30,346
Mбљ иas, kэm napoинtam do troch, krpec.
Raz...
15
00:03:38,672 --> 00:03:39,867
To bolo ъћasnй.
16
00:03:56,010 --> 00:03:57,069
Poloћ to...
17
00:04:01,156 --> 00:04:05,953
Straљne smieљne, zlэ medvedнk иistotnэ.
Zlэ, zlэ medvedнk...
18
00:04:12,149 --> 00:04:14,978
Pбn Lyman...
Dбvam vэpoveп!
19
00:04:37,579 --> 00:04:41,079
POMSTA CHLPБИOV
20
00:04:54,103 --> 00:04:55,403
Prнroda...
21
00:05:04,061 --> 00:05:07,030
Teљte sa, ѕudia,
je tu nбљ kapitбn.
22
00:05:07,667 --> 00:05:08,862
Dobrй rбno, Frank.
23
00:05:09,571 --> 00:05:11,835
Vyzerб to, ћe postupujъ veѕmi rэchlo.
24
00:05:11,936 --> 00:05:14,136
Niи tak nepovzbudн,
ako keп љйf ћije na pracovisku.
25
00:05:14,197 --> 00:05:15,237
Zohnite sa.
26
00:05:15,584 --> 00:05:19,250
Keп chcem nieиo vedieќ, hneп mi to poviete.
Takэm spфsobom sa veci robia rэchlejљie.
27
00:05:19,390 --> 00:05:20,920
Poslednэch pбr mesiacov bolo poћehnanнm.
28
00:05:21,021 --> 00:05:22,021
Pozor, љйfe!
29
00:05:24,775 --> 00:05:28,402
Takћe, pri инsle 5
ste skutoиne pokroиili v prбci,
30
00:05:28,514 --> 00:05:30,983
иo sa vљak nedб povedaќ o инsle 3.
31
00:05:31,087 --> 00:05:33,459
Je tam bobria hrбdza.
Skutoиne kvalitnб bobria hrбdza.
32
00:05:33,560 --> 00:05:35,260
Blokuje tok vody asi 30 metrov odtiaѕto.
33
00:05:35,328 --> 00:05:37,152
-Kedy budete pokraиovaќ v prбci?
-Ustъpte.
34
00:05:38,403 --> 00:05:40,700
Kedy? Ak chcete,
aby tam tб hrбdza ostala, tak tэћdeт.
35
00:05:40,879 --> 00:05:43,943
Ak nie, tak ju mфћeme vyhodiќ do vzduchu.
Bobry nie sъ doma.
36
00:05:44,944 --> 00:05:47,644
No ja neviem, Frank. Naљa spoloиnosќ
berie ohѕad na ћivotnй prostredie.
37
00:05:47,757 --> 00:05:50,967
Dobre. Tak to bude vyzeraќ ako nehoda.
38
00:05:51,068 --> 00:05:55,068
Ъplnou nбhodou mi do vnъtra hrбdze
padne dynamitovб nбloћ. Bum!
39
00:05:56,109 --> 00:05:57,104
Ja neviem...
40
00:05:57,677 --> 00:06:00,750
Nechcem urobiќ nieиo, иo by sa
pбnovi Lymanovi nepбиilo, keп sem prнde.
41
00:06:00,854 --> 00:06:06,000
Vieљ иo?
Urob kalkulбciu a dones mi ju.
42
00:06:06,101 --> 00:06:08,501
A zatiaѕ stiahni chlapov,
иo robia na инsle 3.
43
00:06:08,935 --> 00:06:11,033
Poљli ich urobiќ kanalizбciu na инslo 5.
44
00:06:11,474 --> 00:06:13,876
Poиuli ste kapitбna.
Ideme na инslo 5.
45
00:06:14,477 --> 00:06:15,977
-Skutoиne?
-No super.
46
00:06:24,467 --> 00:06:25,492
Heљ!
47
00:06:26,842 --> 00:06:28,666
To sъ moje иuиoriedky.
48
00:06:47,885 --> 00:06:49,486
UKБЋKOVЭ DOM
49
00:06:59,914 --> 00:07:01,144
Prнroda...
50
00:07:12,540 --> 00:07:15,643
-Stбle ti chэba nбљ starэ domov?
-Uћ je to lepљie.
51
00:07:24,501 --> 00:07:29,132
Zobuп sa!
Prvэ deт v novej љkole!
52
00:07:34,155 --> 00:07:35,855
<i>Tyler tъћi po svojom starom ћivote.</i>
53
00:07:42,374 --> 00:07:44,269
Иo to mб byќ?
To nemбљ ћiadnu hrdosќ?
54
00:07:44,746 --> 00:07:47,907
Pridaj rэchlosќ na stupeт 7
a zdvojnбsob uhol sklonu.
55
00:07:50,657 --> 00:07:52,047
A nepodvбdzaj!
56
00:08:07,729 --> 00:08:09,994
-Dobrй rбno, milбиik.
-Dobrй rбno, milбиik.
57
00:08:14,443 --> 00:08:17,744
-Иo novйho vo svete?
-V Chicagu stъpla miera zloиinnosti.
58
00:08:18,150 --> 00:08:22,385
Vidнљ? Aspoт za nieиo mфћeme byќ vпaиnн.
Tu neexistuje zloиinnosќ. Len pokoj a ticho.
59
00:08:23,931 --> 00:08:25,131
To je len doиasnй.
60
00:08:28,877 --> 00:08:30,806
Dan, divй morky.
Divй morky.
61
00:08:32,381 --> 00:08:36,746
Dan, prestaт! To pred nimi nemфћeљ jesќ.
Odloћ to! Moћno to bola ich mama.
62
00:08:37,225 --> 00:08:40,094
Ako mфћu vedieќ, ћe je to slanina z morky
a nie obyиajnб slanina?
63
00:08:45,312 --> 00:08:47,208
Majъ na to љiesty zmysel.
Odloћ to!
64
00:08:49,454 --> 00:08:51,918
Ahoj, zlatko.
Ako si sa vyspal?
65
00:08:52,325 --> 00:08:54,762
Nie veѕmi dobre.
Mal som takъ љialenъ noиnъ moru,
66
00:08:54,801 --> 00:08:59,370
ћe ma moji necitlivн rodiиia uniesli z domu
a opustili ma uprostred niиoho.
67
00:09:03,284 --> 00:09:05,650
-Len mu chэbajъ priatelia.
-Ako mu mфћu chэbaќ?
68
00:09:05,722 --> 00:09:09,393
Strбvil celй leto zavretэ v izbe pri
poинtaиi a debatoval s nimi na internete.
69
00:09:09,931 --> 00:09:14,064
Sъhlasil s tou dohodou. Budeme tu rok
a potom sa presќahujeme naspдќ do Chicaga.
70
00:09:14,207 --> 00:09:18,414
-Mal by si sa s nнm porozprбvaќ.
-Иoћe? To ho len viac nahnevб.
71
00:09:18,783 --> 00:09:20,883
Dan, si jeho otec.
Skъs to!
72
00:09:25,265 --> 00:09:30,670
Takћe, Tyler, nechceљ нsќ von
a nadэchaќ sa иerstvйho horskйho vzduchu?
73
00:09:31,477 --> 00:09:34,842
No tak, Tyler, stavнm sa, ћe v љkole
urиite stretneљ nejakй peknй dievиatб.
74
00:09:35,221 --> 00:09:37,453
Urиite za im zapбиi chalan z veѕkomesta.
75
00:09:37,560 --> 00:09:41,121
-Urиite mбљ pravdu a sъ tu peknй dievиatб.
-No vidнљ.
76
00:09:41,271 --> 00:09:44,233
A vieљ иo tu eљte je?
Jedovatй hady.
77
00:09:45,409 --> 00:09:47,243
Je ich plnэ les.
78
00:09:47,849 --> 00:09:49,411
Skonинm ako tento chlapнk.
79
00:09:50,253 --> 00:09:54,754
Dobre. Vyhral si. Dбm vэpoveп,
zbalнme sa a vrбtime sa do Chicaga.
80
00:09:54,898 --> 00:09:57,633
Potom by si uћ bol spokojnэ?
Neodpovedaj na to.
81
00:09:59,340 --> 00:10:01,202
-Nie, nie, nie. Nedotэkaj sa toho.
-Preиo?
82
00:10:01,314 --> 00:10:03,510
-Sъ pre mфjho љйfa.
-Vљetky?
83
00:10:03,549 --> 00:10:06,843
Бno, vљetkэch 48.
Neviem, akй mu chutia.
84
00:10:06,922 --> 00:10:08,191
To myslнљ vбћne?
85
00:10:09,427 --> 00:10:12,793
-Sme v pohode?
-Jasne, lepљie to uћ nemфћe byќ.
86
00:10:13,271 --> 00:10:14,336
Dobre.
87
00:11:13,370 --> 00:11:14,561
Majte sa dobre!
88
00:11:16,108 --> 00:11:19,144
-3 mesiace uћ preљli.
-Eљte ostбva 9.
89
00:11:42,633 --> 00:11:46,305
50 000 dolбrov za to,
ћe premiestnia bobriu hrбdzu?
90
00:11:47,890 --> 00:11:49,933
Si si istэ, ћe tam tie bobry nie sъ?
91
00:11:53,625 --> 00:11:59,124
Dobre, tak sa o to postaraj ty. Nech to
vyzerб ako nehoda. Zavolбm ti neskфr, Frank.
92
00:12:29,802 --> 00:12:32,901
Pбn Lyman.
Vitajte v Rocky Springs.
93
00:12:33,477 --> 00:12:35,043
Ahoj, Dan.
94
00:12:37,588 --> 00:12:40,390
Neиakali ste na nбs dlho, vљak?
To lietadlo som kъpil len vиera
95
00:12:40,491 --> 00:12:42,491
a chcem zistiќ,
иi sa mi oplatн kъpiќ aj druhй.
96
00:12:43,699 --> 00:12:46,294
A toto...
je pre vбљho syna.
97
00:12:47,877 --> 00:12:50,045
Пakujem.
To je od vбs veѕmi milй.
98
00:12:50,116 --> 00:12:51,849
Bude uћ maќ 4 roky, vљak?
99
00:12:53,320 --> 00:12:56,092
To nie, nabudъci mesiac bude maќ 16.
100
00:12:56,827 --> 00:12:59,696
Nie. Tu mбm napнsanй, ћe 4.
Ste si istэ?
101
00:13:00,602 --> 00:13:01,640
Бno, som si istэ.
102
00:13:11,196 --> 00:13:12,261
Vlastne, tб...
103
00:13:14,035 --> 00:13:17,332
-Иoћe?
-Tб hraиka je ъћasnб, bude sa mu pбиiќ.
104
00:13:17,441 --> 00:13:19,141
-Ten иas letн ako voda.
-To бno.
105
00:13:19,211 --> 00:13:20,975
-Ja sбm mбm dve deti.
-Tri.
106
00:13:21,050 --> 00:13:23,481
-Tri. A pamдtбm si... ako sa len volб?
-Johnny.
107
00:13:24,388 --> 00:13:25,556
-Johnny.
-A Yoko Junior.
108
00:13:25,660 --> 00:13:26,788
Sъ to len deti.
109
00:13:26,997 --> 00:13:28,832
-Tie spomienky...
-Prestaт!
110
00:13:30,168 --> 00:13:33,700
Dobre, takћe som tu autom,
doniesol som sendviиe
111
00:13:33,777 --> 00:13:35,369
a cesta na stavenisko trvб asi hodinu.
112
00:13:35,683 --> 00:13:40,756
-Hodinu? Tam, aj naspдќ?
-Tak teda dve hodiny.
113
00:13:41,893 --> 00:13:43,429
Ani nбhodou.
114
00:13:47,074 --> 00:13:49,144
Sendviиe?
Fuj!
115
00:13:59,934 --> 00:14:03,207
Starostlivo si skontrolujte
svoje uиebnй plбny,
116
00:14:03,347 --> 00:14:07,281
lebo vedenie prнsne kontroluje
dodrћiavanie zбkona Ћiadne dieќa nezaostane.
117
00:14:07,327 --> 00:14:08,882
Kapнљe?
Dobre.
118
00:14:09,091 --> 00:14:15,321
Ale najprv by som rada privнtala naљu
novъ uиiteѕku prнrodovednэch predmetov,
119
00:14:15,604 --> 00:14:18,535
Tammy z Chicaga.
120
00:14:19,013 --> 00:14:22,476
Takћe...
Som si istб, ћe vдиљina z vбs to uћ vie,
121
00:14:22,553 --> 00:14:27,323
ale jeden z naљich matematikбrov,
pбn Bouwen, bude na PN aћ do konca roka.
122
00:14:27,463 --> 00:14:32,066
To znamenб, ћe nemбme predsedu
pre Lesnэ festival.
123
00:14:32,772 --> 00:14:35,812
Ak to nikto z vбs nechce robiќ dobrovoѕne,
tak... sa na to vykaљleme.
124
00:14:35,913 --> 00:14:38,913
Ale Lesnэ festival sa konб kaћdэ rok.
125
00:14:39,594 --> 00:14:46,566
Deќom sa pбиi, keп mфћu maѕovaќ љiљky
a hraќ sa "Mami, mфћem" s Kravou Betsy.
126
00:14:46,839 --> 00:14:51,744
-Claire, Betsy bola utratenб v roku 1972.
-To je milй.
127
00:14:52,950 --> 00:14:57,149
Milй.
Krava Betsy. Krava Betsy.
128
00:14:58,196 --> 00:15:02,694
No, nie je to ъћasnй?
Kedy uћ koneиne odнdeљ do dфchodku?
129
00:15:04,807 --> 00:15:07,940
-Prepбиte, ale...
-To je skvelй. Mбme dobrovoѕnниku.
130
00:15:08,083 --> 00:15:12,389
-Nie.
-Tammy Sandersovб bude organizovaќ festival.
131
00:15:12,461 --> 00:15:17,758
-Hurб, Tammy!
-Ъћasne sa spolu zabavнme.
132
00:15:18,807 --> 00:15:24,612
Krava Betsy, Krava Betsy.
Betsy preskoиila mesiac.
133
00:15:25,689 --> 00:15:29,451
Kliknite, пalљia strana, пalљia strana,
пalљia strana... predchбdzajъca strana!
134
00:15:30,433 --> 00:15:35,632
Ako mфћete vidieќ, postavenй je
o 16% viac, ako sa иakalo.
135
00:15:35,777 --> 00:15:36,844
Dobre, dobre.
136
00:15:37,615 --> 00:15:40,424
Je to dobre, pretoћe ak budeme
naпalej takto pokraиovaќ,
137
00:15:40,525 --> 00:15:45,925
tak sa stavba dokonин...
uћ v marci. Zaruиene.
138
00:15:46,202 --> 00:15:49,374
To je skvelй. Teraz ste pripravenэ
na druhъ fбzu projektu.
139
00:15:51,378 --> 00:15:54,750
-Prepбиte... Akб druhб fбza?
-Ukбћ mu tie plбny.
140
00:15:55,187 --> 00:15:59,854
Dobre, takћe vy dozerбte na prvъ fбzu,
иo je toto vљetko.
141
00:15:59,967 --> 00:16:02,993
-Dobre.
-A toto je druhб fбza.
142
00:16:04,776 --> 00:16:09,907
-Takћe... vy vyrъbete celэ ten les?
-Бno.
143
00:16:17,971 --> 00:16:21,607
Ale nahradнme ho obchodnэm centrom
s tйmou lesa.
144
00:16:21,812 --> 00:16:26,550
A viete, preиo ma volajъ Zelenэ krбѕ?
Pretoћe tъto planйtu milujem.
145
00:16:27,660 --> 00:16:30,526
Naneљќastie musнm jednaќ
s ekologickэmi pokrytcami.
146
00:16:30,866 --> 00:16:33,832
Hovoria, ћe chcъ zachrбniќ planйtu,
ale len keп im to vyhovuje. Rozumiete?
147
00:16:34,007 --> 00:16:38,208
Vynaљli kбvu v recyklovateѕnэch pohбrikoch
a zrazu majъ na vљetko rieљenie?
148
00:16:38,387 --> 00:16:42,847
To, иo potrebujem od vбs, nie je aby sme
mysleli "zeleno", ale v odtieтoch љedej.
149
00:16:44,428 --> 00:16:46,460
-Rozumiem.
-Skvelй!
150
00:16:47,034 --> 00:16:49,567
Takћe, nasledujъce 4 roky
budete dozeraќ na druhъ fбzu.
151
00:16:50,042 --> 00:16:56,385
4 roky? Pane, ale ja som sa sem
s rodinou presќahoval len na rok.
152
00:16:56,486 --> 00:17:01,053
-To bolo predtэm, ako Riggs dal vэpoveп.
-Ale moja ћena a syn...
153
00:17:01,666 --> 00:17:06,339
-Och, Boћe...
-Dan, toto je vaљa ћivotnб prнleћitosќ.
154
00:17:06,410 --> 00:17:09,081
Dostanete dvojnбsobnэ plat.
Len o tom porozmэљѕajte.
155
00:17:11,287 --> 00:17:16,531
Za 10 sekъnd tъ ponuku stiahnem.
10, 9876543... prijmite to!
156
00:17:16,596 --> 00:17:19,168
Dobre!
Prijнmam to!
157
00:17:19,539 --> 00:17:20,830
Sprбvne rozhodnutie, Dan.
158
00:17:23,113 --> 00:17:25,647
Ale nie, si љialenб?
Иo?
159
00:17:27,188 --> 00:17:29,918
-Skonиili sme.
-No tak poп, stretnutie skonиilo.
160
00:17:30,197 --> 00:17:33,789
Poиkaj chvнѕu, mami. Len...
Иo?
161
00:17:34,638 --> 00:17:35,597
Dovi.
162
00:17:45,897 --> 00:17:47,195
Manћelka ma zabije.
163
00:17:48,536 --> 00:17:52,400
Dan, sme rodina.
Vљetky rozhodnutia robнme spolu.
164
00:17:52,515 --> 00:17:56,708
Vieљ, nie je to takй zlй.
Predstav si, ћe ma povэљili.
165
00:17:57,992 --> 00:18:00,589
No, ak by ma niekto hѕadal,
tak som u priateѕa.
166
00:18:01,397 --> 00:18:04,936
Hej, poиkaќ.
Veп ja tu ћiadnych priateѕov nemбm.
167
00:18:05,141 --> 00:18:10,542
јudia, toto je prнleћitosќ
urobiќ nieиo nielen pre naљu rodinu
168
00:18:10,617 --> 00:18:12,281
ale aj pre ћivotnй prostredie.
169
00:18:12,419 --> 00:18:15,452
Ako mфћe byќ vyrъbanie celйho lesa
dobrб vec pre ћivotnй prostredie?
170
00:18:15,651 --> 00:18:19,025
Tak to nie je. Lyman Enterprises
je "zelenб spoloиnosќ". My sme tн dobrн.
171
00:18:19,237 --> 00:18:23,297
-Nie je zelenб farba peтazн?
-Keп uћ hovorнme o peniazoch.
172
00:18:23,912 --> 00:18:25,473
Kto chce novъ Wii?
173
00:19:19,368 --> 00:19:20,397
Ale no tak.
174
00:19:26,618 --> 00:19:27,649
Vtбky.
175
00:19:36,271 --> 00:19:39,668
Hej! Ty!
Choп preи!
176
00:19:58,986 --> 00:20:03,393
Hej, ѕudia,
opravнte mi zavlaћovacн systйm?
177
00:20:03,464 --> 00:20:05,229
Bez problйmov, pбn Sanders.
178
00:20:07,437 --> 00:20:08,437
Ahoj.
179
00:20:09,076 --> 00:20:10,640
Pozrite sa, pбn Pocikanй nohavice.
180
00:20:12,650 --> 00:20:15,823
Len... mal som takэ menљн
problйm s medvedнkom иistotnэm.
181
00:20:17,730 --> 00:20:20,121
To je zvlбљtne.
Musel ujsќ preи.
182
00:20:20,601 --> 00:20:23,807
-Straљne smieљne.
-Eљte stбle sa na mтa hnevбљ?
183
00:20:23,907 --> 00:20:28,646
-Nevyzerб to tak?
-Prepби, ћe mi zбleћн na ћivotnom prostredн.
184
00:20:34,563 --> 00:20:39,731
Hej, љйfe, ten problйm s bobrou hrбdzou
je vyrieљenэ. Бno! Бno!
185
00:20:40,845 --> 00:20:44,876
-Tak teraz vyhadzujeљ do vzduchu bobry?
-Neboli doma.
186
00:20:45,188 --> 00:20:47,218
Vidнme ako ti ћivotnom prostredн zбleћн.
187
00:21:05,700 --> 00:21:06,797
Dobrэ deт, pane.
188
00:21:06,934 --> 00:21:08,369
Dan, tu je Neal Lyman.
189
00:21:09,776 --> 00:21:12,842
Lietadlo sem priљlo skфr
a tak by som si chcel pozrieќ stavenisko.
190
00:21:13,416 --> 00:21:14,613
Kriste!
191
00:21:16,055 --> 00:21:17,419
Иo nato poviete?
192
00:21:26,580 --> 00:21:27,604
Ale no tak!
193
00:21:34,597 --> 00:21:36,591
Dobre. No tak, kamoљ, uhni z cesty.
194
00:21:39,507 --> 00:21:40,540
Uhni!
195
00:21:50,069 --> 00:21:55,038
Hej! No tak. Heљ!
Vypadni. Vypadni! Choп!
196
00:21:57,783 --> 00:21:59,349
Prнdem neskoro do prбce.
197
00:22:01,724 --> 00:22:02,821
Пakujem.
198
00:22:10,409 --> 00:22:11,981
Ale no tak!
199
00:22:20,564 --> 00:22:23,097
Dobre.
Иo s je s teb...
200
00:22:25,098 --> 00:22:26,098
Besnota!
201
00:22:32,257 --> 00:22:33,347
Chceљ sa hraќ?
202
00:22:35,996 --> 00:22:37,088
Tak sa budeme hraќ.
203
00:23:01,625 --> 00:23:04,419
Dobre.
Chcel si to tak.
204
00:23:18,895 --> 00:23:22,466
Urobнm to!
Nemysli si, ћe nie.
205
00:23:26,043 --> 00:23:29,107
-Pбn Lyman.
-Dan, ak ma chcete tэmto zdrћaќ,
206
00:23:29,149 --> 00:23:33,187
-tak to nepovaћujem za mъdre.
-Mбm na to skutoиne dobrэ dфvod...
207
00:23:33,858 --> 00:23:35,549
Preboha!
208
00:24:06,562 --> 00:24:08,066
Vбћne?
209
00:24:10,941 --> 00:24:12,168
<i>Padajъce kamene</i>
210
00:24:14,918 --> 00:24:17,419
No tak, poп. Poп.
Dobre, dobre.
211
00:24:18,557 --> 00:24:21,889
-Pбn Lyman, tu je Dan Sanders.
-Sanders, pбиi sa vбm pre mтa pracovaќ?
212
00:24:22,098 --> 00:24:23,123
Бno, ja len...
213
00:24:23,839 --> 00:24:27,673
-Zavolбm vбm...
-Sedнm tu v lietadle a som veѕmi hladnэ.
214
00:24:27,877 --> 00:24:32,046
Chcem zeleninovй burrito
a nechcem tam guacamole omбиku.
215
00:24:32,147 --> 00:24:33,747
Zopakujem to.
Zapisujete si to?
216
00:24:36,361 --> 00:24:40,124
Nieиo sa mu muselo staќ.
Na to stretnutie vфbec nepriљiel.
217
00:24:40,403 --> 00:24:44,510
Moћno stretol starйho priateѕa,
alebo bэvalъ frajerku.
218
00:24:45,147 --> 00:24:46,111
Vпaka, Frank.
219
00:24:46,118 --> 00:24:50,884
Ruky preи od toho vozidla.
Nedotэkajte sa ho!
220
00:25:08,399 --> 00:25:11,501
Ahoj, ja som Wilson. Pracujem pre Lymana
ako bezpeиnostnб sluћba.
221
00:25:11,541 --> 00:25:13,501
Dб sa povedaќ,
ћe ochraтujem jeho majetok.
222
00:25:13,645 --> 00:25:17,852
A som tu, pretoћe mi nahlбsili 425.
223
00:25:18,286 --> 00:25:20,521
-Иo je to 425?
-4...
224
00:25:26,440 --> 00:25:29,401
Teraz nie je ten sprбvny иas,
aby som civilistom odpovedal na otбzky.
225
00:25:29,546 --> 00:25:32,512
-Toto je auto vбљho manћela?
-Obaja vieme, ћe бno. Je v poriadku?
226
00:25:32,622 --> 00:25:35,521
-To mi povedzte vy.
-Mбm vбm to povedaќ?
227
00:25:35,694 --> 00:25:41,068
Бno. Jeho auto a telefуn sme naљli
opustenй asi 2,7 km odtiaѕto.
228
00:25:41,171 --> 00:25:43,205
Zavolali ste kvфli mфjmu muћovi polнciu?
229
00:25:44,076 --> 00:25:46,340
Myslнm si, ћe bude lepљie ak
do toho polнciu ќahaќ nebudeme.
230
00:25:46,415 --> 00:25:49,410
Nahlбsite to polнcii
a o 16 minъt tu budъ
231
00:25:49,555 --> 00:25:52,149
a budъ sa snaћiќ urobiќ z vraћdy senzбciu.
232
00:25:52,895 --> 00:25:54,393
-Vraћdy?
-Akej vraћdy?
233
00:25:54,568 --> 00:25:57,039
-Povedali ste nieиo o vraћde?
-Chcete mi nieиo o vraћde povedaќ?
234
00:25:57,139 --> 00:25:58,507
Niekto otca zavraћdil?
235
00:25:59,746 --> 00:26:03,048
Poп sem, kamoљ,
ja tvojho otca nбjdem.
236
00:26:03,954 --> 00:26:06,424
Ale je to veѕmi zamotanб situбcia.
237
00:26:07,495 --> 00:26:09,924
Kэm to nevyrieљime, ako by sa ti
pбиilo byќ mojнm zбstupcom?
238
00:26:11,268 --> 00:26:13,303
-Pozrite naтho!
-Бno, љiltovka.
239
00:26:14,145 --> 00:26:16,036
Dan.
Dan!
240
00:26:16,916 --> 00:26:18,449
Иo sa ti stalo?
Tak som sa o teba bбla.
241
00:26:19,420 --> 00:26:23,861
-Иo sa stalo?
-No bol tam ten ъtes a ten kameт
242
00:26:23,931 --> 00:26:27,429
a ten zvlбљtny medvedнk иistotnэ.
A potom som stratil... telefуn.
243
00:26:29,276 --> 00:26:32,202
-Poћiиiam si tento. Musнm zavolaќ Lymanovi.
-Ale иo sa stalo? Poиkaj, milбиik. Иo...
244
00:26:32,703 --> 00:26:34,903
-Dan?
-Pбn Lyman, tu je Dan, poиъvajte...
245
00:26:35,324 --> 00:26:36,588
To bolo dojemnй.
246
00:26:36,793 --> 00:26:40,293
Ale, ale, ale.
Vyzerб to, ћe to nebola vaљa vina.
247
00:26:42,208 --> 00:26:45,143
-Иoћe?
-Бno, pani.
248
00:26:49,486 --> 00:26:55,263
Len neodchбdzajte z mesta.
Mбm orlie oиi a dбm si na vбs pozor.
249
00:26:56,372 --> 00:26:58,239
Len neurobte nieиo љialenй.
250
00:27:03,236 --> 00:27:06,240
Poп.
Љialenec!
251
00:27:12,572 --> 00:27:16,607
Zajtra.
Urиite. Presne tak.
252
00:27:19,320 --> 00:27:20,346
Viem.
253
00:27:22,424 --> 00:27:23,491
Skvelй.
254
00:27:24,398 --> 00:27:28,159
Бno, pane. Pre pбna Guptu a tэch indickэch
investorov bude vљetko pripravenй.
255
00:27:29,843 --> 00:27:35,115
Jasne. Бno, pane. Viem.
Dobre. Dobrъ noc.
256
00:27:37,359 --> 00:27:38,591
Povedal som nieиo zlй?
257
00:27:43,536 --> 00:27:47,110
-Tammy, mфћem vojsќ?
-Je to tvoj dom.
258
00:27:53,394 --> 00:27:54,457
Ospravedlтujem sa.
259
00:27:56,099 --> 00:27:59,566
Nemal som ako prvй zavolaќ Lymana.
Neviem, preиo som to urobil.
260
00:28:00,977 --> 00:28:03,041
Vieљ si vфbec predstaviќ,
ako som sa o teba bбla?
261
00:28:04,251 --> 00:28:06,220
Prepби.
Nerozmэљѕal som.
262
00:28:07,057 --> 00:28:11,423
Len som myslel, ћe ak bude Lyman spokojnэ,
tak vбm budem mфcќ darovaќ celэ svet.
263
00:28:11,867 --> 00:28:14,567
Dan, ale my svet nechceme.
Chceme len teba.
264
00:28:15,844 --> 00:28:20,785
Ja viem. Ak ma budeљ potrebovaќ,
tak spнm na gauиi.
265
00:28:22,591 --> 00:28:25,725
-Nemusнљ spaќ na gauиi.
-Пakujem, пakujem, пakujem...
266
00:28:29,673 --> 00:28:31,411
No teda, to je veѕa prбce na tretiakov.
267
00:28:31,712 --> 00:28:35,312
V љkole mi dali na starosќ
organizбciu Lesnйho festivalu.
268
00:28:35,417 --> 00:28:36,550
Super.
269
00:28:36,755 --> 00:28:40,387
Povedala by som ti o tom viac,
ale zъfalo potrebujeљ sprchu.
270
00:28:41,432 --> 00:28:43,461
Uћ idem.
Dнvaj sa.
271
00:28:48,216 --> 00:28:49,851
Vydala som sa za blбzna.
272
00:29:42,715 --> 00:29:46,015
Иo do...
Hej! Heљ! Heљ!
273
00:29:49,316 --> 00:29:51,409
Choп пobaќ niekde inde!
274
00:29:57,707 --> 00:29:58,707
Dan?
275
00:30:01,308 --> 00:30:02,636
Koneиne!
276
00:30:03,949 --> 00:30:06,280
-S kэm sa to rozprбvaљ?
-S tou vranou.
277
00:30:07,153 --> 00:30:10,214
-S akou vranou?
-S tou, иo prбve odletela.
278
00:30:12,466 --> 00:30:14,868
To na tom trбvniku sъ moje
podklady pre Lesnэ festival?
279
00:30:15,804 --> 00:30:20,511
Nie... Бno...
Idem to pozbieraќ.
280
00:30:22,787 --> 00:30:24,914
Zvlбdnem to sбm.
Ty si ѕahni.
281
00:30:29,671 --> 00:30:30,768
Sakra!
282
00:30:32,243 --> 00:30:33,404
Sprostб vrana!
283
00:30:45,305 --> 00:30:46,905
Byќ hore takto neskoro...
284
00:31:01,942 --> 00:31:03,006
Drћ hubu!
285
00:31:10,279 --> 00:31:11,279
To bolo hlъpe.
286
00:31:19,880 --> 00:31:21,141
Robнљ si srandu, nie?
287
00:31:39,121 --> 00:31:40,750
Dobre. To mi nevadн.
288
00:31:48,176 --> 00:31:49,138
Nie.
289
00:31:54,289 --> 00:31:55,479
To staин!
290
00:32:02,539 --> 00:32:04,736
Ahojky, zlatъљik.
291
00:32:06,013 --> 00:32:07,751
Kto je tu peknuиkэ vtбиik?
292
00:32:08,288 --> 00:32:12,355
Ty si miluиkэ.
Vytvбraљ takй roztomilй zvuky.
293
00:32:13,756 --> 00:32:15,956
Toto je takэ peknuиkэ zvuk.
294
00:32:16,671 --> 00:32:19,982
Chceљ ich vytvoriќ viac?
Urиite budeљ znieљ lepљie,
295
00:32:20,683 --> 00:32:25,083
keп ti oblepнm zobбk...
lepiacou pбskou!
296
00:32:58,797 --> 00:32:59,887
Mami!
297
00:33:00,834 --> 00:33:01,864
Naљiel som ho.
298
00:33:06,414 --> 00:33:08,380
Milбиik, no tak.
Som ъplne v poriadku.
299
00:33:09,453 --> 00:33:11,347
Hovorнm ti,
ћe som v poriadku.
300
00:33:12,361 --> 00:33:17,466
Ale to, ћe nahбтaљ vrany po streche
sa nedб povaћovaќ za "v poriadku".
301
00:33:17,536 --> 00:33:19,936
O иom, presne, to hovorнљ?
302
00:33:20,208 --> 00:33:25,106
-Tyler, mama a oco sa musia porozprбvaќ.
-Jasne, a to auto mб zvukotesnй oknб.
303
00:33:25,807 --> 00:33:26,807
Poп sem.
304
00:33:28,863 --> 00:33:32,870
Len si myslнm, ћe by si si mal zobraќ jeden
deт voѕna a нsќ za profesionбlom.
305
00:33:32,971 --> 00:33:35,571
Je jasnй, ћe mбљ nejakй problйmy.
306
00:33:37,682 --> 00:33:42,118
To nemфћem spraviќ. Nemфћem si dovoliќ
zmeљkaќ пalљie stretnutie s Lymanom.
307
00:33:42,260 --> 00:33:46,092
Ten иlovek letн stovky kilometrov,
len aby sa so mnou stretol.
308
00:33:46,734 --> 00:33:49,076
Pбn "Ekologickэ staviteѕ"
letн stovky kilometrov
309
00:33:49,111 --> 00:33:51,375
v sъkromnom lietadle na stretnutie
o ekologickej stavbe?
310
00:33:51,414 --> 00:33:52,473
Бno.
311
00:33:53,083 --> 00:33:58,118
Hej, to je vtipnй. Milбиik, to ћe som
celъ noc nespal kvфli vrane
312
00:33:58,227 --> 00:34:00,028
nie je dфvod na to, aby som to vzdal.
313
00:34:03,037 --> 00:34:08,104
Muselo by sa toho staќ oveѕa viac,
aby som vzdal postavenie svojej utуpie.
314
00:34:14,664 --> 00:34:16,828
Prнroda, prнroda, prнroda...
315
00:34:27,224 --> 00:34:32,239
Dobre, takћe ako vojak v mojom tбbore
musнљ spбliќ viac kalуriн.
316
00:34:38,047 --> 00:34:39,581
Pridaj rэchlosќ o 2 stupne.
317
00:34:41,856 --> 00:34:44,187
3, 2, 1.
318
00:34:47,088 --> 00:34:48,088
Zabбvame sa!
319
00:36:00,322 --> 00:36:03,390
-Halу!
-Frank.
320
00:36:03,534 --> 00:36:08,234
Pбn Sandres, s radosќou vбm oznamujem,
ћe pre investorov je vљetko pripravenй.
321
00:36:08,511 --> 00:36:11,048
Hej, mфћeљ chlapom povedaќ,
aby sa iљli pozrieќ na elektrickй rozvody
322
00:36:11,149 --> 00:36:14,090
v mojom dome?
Nieиo sa tam pokazilo.
323
00:36:14,460 --> 00:36:17,400
To nie je dobrй.
Hneп tam niekoho poљlem, dobre?
324
00:36:17,501 --> 00:36:19,165
Пakujem.
Hej, hej, hej...
325
00:36:21,577 --> 00:36:22,677
Иo sa deje, pane?
326
00:36:22,778 --> 00:36:27,848
Poviem vбm pravdu, odkedy
ma povэљili, tak mбm len smolu.
327
00:36:34,303 --> 00:36:39,167
Len povrchnн muћi veria v љќastie,
veѕkэ muћi veria v Boha a osud.
328
00:36:39,648 --> 00:36:41,182
-To je hlbokomyseѕnй.
-Бno, to je.
329
00:36:41,283 --> 00:36:42,283
-Dobre.
-Dobre.
330
00:37:10,683 --> 00:37:13,382
-Sanders, ste v poriadku?
-Preboha, pбn Sanders.
331
00:37:16,996 --> 00:37:19,161
-Hej, иo sa deje?
-Ste v poriadku?
332
00:37:21,262 --> 00:37:23,062
-Pomфћte mi.
-Kapitбn!
333
00:37:24,363 --> 00:37:26,263
-Odomknite dvere.
-Kapitбn.
334
00:37:28,457 --> 00:37:31,790
-Chyќte ho.
-Pбn Sanders, иo ste to mali na raтajky?
335
00:37:34,302 --> 00:37:37,096
Doneste hadicu.
Prosнm vбs, doneste hadicu.
336
00:38:40,889 --> 00:38:45,289
-Teda!
-Veѕmi pфsobivй.
337
00:38:45,790 --> 00:38:51,333
Ale nie, preboha! Toto nie je...
Nie je to, ako to vyzerб. Jasne?
338
00:39:00,222 --> 00:39:02,315
Do pekla, kde mбm...
obleky?
339
00:39:13,484 --> 00:39:17,685
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.
340
00:39:17,886 --> 00:39:21,886
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.
341
00:39:21,907 --> 00:39:26,536
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.
342
00:39:26,637 --> 00:39:29,237
Auto, oblek...
v poriadku.
343
00:39:33,996 --> 00:39:38,068
Halу!
Sme za vami!
344
00:39:42,769 --> 00:39:44,269
No teda, ten sa zblбznil.
345
00:39:47,326 --> 00:39:50,697
Vyиistili sme ho na komplet.
Je veѕmi, veѕmi иistй.
346
00:39:51,801 --> 00:39:54,961
Hej, chlapi, pokraиujte
v prбci na инsle 3, dobre?
347
00:40:06,468 --> 00:40:09,435
Choп do obchodu, kъp oblek
a choп za Lymanom.
348
00:40:17,433 --> 00:40:20,233
-Urobil to zase.
-Uћ nie!
349
00:40:20,434 --> 00:40:22,700
-Pбn Sanders!
-Preиo? Preиo?
350
00:40:27,414 --> 00:40:31,552
Potom zoberieme љiљku a...
351
00:40:32,753 --> 00:40:36,553
My...
Zoberieme љiљku a...
352
00:40:43,048 --> 00:40:47,190
Spomнnam si!
Uћ si spomнnam.
353
00:40:47,691 --> 00:40:51,191
Zoberieme љiљku a...
354
00:40:53,598 --> 00:40:54,593
A potom...
355
00:41:00,617 --> 00:41:06,592
Uћ to mбm.
Zoberieme љiљku...
356
00:41:13,080 --> 00:41:16,166
Prepбиte, pбn Lyman,
ale radљej do lietadla nevstъpim,
357
00:41:16,767 --> 00:41:21,467
pretoћe v љkole vypukli ovиie kiahne
a nemфћu zohnaќ vakcнnu.
358
00:41:32,355 --> 00:41:34,551
Hej, PD.
Ako sa mбљ, kamoљ?
359
00:41:36,030 --> 00:41:39,494
Nie, kamoљ, toto je peklo.
360
00:41:39,573 --> 00:41:42,106
Vбћne, cнtim sa akoby som
uviazol vo vysielanн Discovery Channel.
361
00:41:42,711 --> 00:41:45,772
Nechбpem ako tu mфћe ћiќ niekto,
kto mб aspoт trochu rozumu.
362
00:41:45,854 --> 00:41:47,913
-Prepби.
-Nie je tu ani Starbucks.
363
00:41:48,092 --> 00:41:51,060
-Prepби.
-No tak, kde mбm chodiќ na kбvu?
364
00:41:51,134 --> 00:41:53,128
-Prepби.
-Vбћne, je to absurdnй.
365
00:41:53,239 --> 00:41:56,204
-Hej!
-Ahoj.
366
00:41:57,212 --> 00:41:58,743
Mфћem ti pomфcќ?
367
00:41:58,948 --> 00:42:00,221
Pomфcќ mi?
368
00:42:00,755 --> 00:42:05,457
Som knihovnниka. Moja prбce je
pomфcќ ѕuпom nбjsќ knihy.
369
00:42:06,230 --> 00:42:07,399
Knihy milujem.
370
00:42:08,100 --> 00:42:09,000
Hlupбk.
371
00:42:09,838 --> 00:42:12,402
Dobre, ale nepovieљ mi
иo presne hѕadбљ, Sanders?
372
00:42:13,212 --> 00:42:14,844
Ako vieљ kto som?
373
00:42:14,882 --> 00:42:18,584
O teba a tvojom otcovi viem vљetko.
Je to ten staviteѕ, vљak?
374
00:42:18,924 --> 00:42:21,655
-Бno, to sme my.
-Ten, иo zabнja stromy.
375
00:42:21,965 --> 00:42:23,294
To sme my...
376
00:42:26,208 --> 00:42:28,777
Som Tyler.
Som straљne vtipnэ.
377
00:42:29,112 --> 00:42:34,381
-Ja som Amber. Si zбbavnэ.
-A neskutoиne duchaplnэ.
378
00:42:37,500 --> 00:42:38,667
Mбљ uћ na dnes veиer plбny?
379
00:42:44,747 --> 00:42:48,080
Dan, tн Indoљi tu budъ uћ o 10 dnн
380
00:42:48,156 --> 00:42:51,817
a musнme im dokбzaќ, ћe Rocky Springs
je skutoиne nieиo љpeciбlne.
381
00:42:52,665 --> 00:42:55,261
Mysli, mysli...
382
00:42:57,978 --> 00:43:03,383
Mбm to. Mohli by sme maќ
grilovaиku s indiбnskou tйmou.
383
00:43:03,555 --> 00:43:05,119
Иo by to ako malo byќ?
384
00:43:05,295 --> 00:43:09,730
Rфzne veci, naprнklad namiesto hamburgeru
by sme mali byvol-burgery.
385
00:43:09,869 --> 00:43:14,575
Mohli by sme maќ wigwam
a stany a indiбnku... indiбnky.
386
00:43:17,284 --> 00:43:20,318
Hovorili ste o Indoch,
nie Indiбnoch, vљak?
387
00:43:23,666 --> 00:43:26,768
No, mohli by sme sponzorovaќ
miestny Lesnэ festival.
388
00:43:27,774 --> 00:43:31,579
Lesnэ festival.
To je skvelэ nбpad.
389
00:43:32,451 --> 00:43:35,213
No viete, organizuje ho moja manћelka a...
390
00:43:35,314 --> 00:43:36,714
Nedotэkaj sa ma.
391
00:43:36,962 --> 00:43:39,755
Je to skvelэ spфsob,
ako ukбzaќ ѕuпom, ћe nбm na nich zбleћн.
392
00:43:39,800 --> 00:43:41,537
Za toto mбte u mтa
zlatъ hviezdiиku, Dan.
393
00:43:41,608 --> 00:43:44,038
Zavolбm vydavateѕstvб a mйdiб.
394
00:43:44,146 --> 00:43:45,607
Бno!
Vynikajъco, pane!
395
00:43:50,593 --> 00:43:51,918
Preиo na mтa kriинte?
396
00:43:52,229 --> 00:43:54,598
Pane, ja nekriинm na vбs.
397
00:43:54,632 --> 00:43:58,296
-Dobre, tak pouћite vnъtornэ hlas.
-Nechaj ma na pokoji!
398
00:44:00,648 --> 00:44:01,946
Иo mб za problйm?
399
00:44:02,886 --> 00:44:05,324
Polly chce suљienku!
Polly chce suљienku!
400
00:44:06,661 --> 00:44:09,422
Nevieљ, иi bol na psychologickэch testoch
predtэm ako sme ho prijali?
401
00:44:10,737 --> 00:44:11,803
Pбn Lyman.
402
00:44:15,377 --> 00:44:18,074
-Poиъvate eљte?
-Бno, poиъvam.
403
00:44:18,886 --> 00:44:23,226
-Dobre? Stratili ste rozum?
-Pane, len ma prenasleduje...
404
00:44:26,138 --> 00:44:27,239
Ale nie.
405
00:44:30,315 --> 00:44:33,661
Nechcem vбs uћ oberaќ o иas,
tak to urobнme takto:
406
00:44:33,762 --> 00:44:38,362
Pripravнm rozpoиet a nбvrh a poљlem vбm ich,
zatiaѕ иo budem pracovaќ na detailoch.
407
00:44:40,100 --> 00:44:41,164
Skvelй, dovidenia.
408
00:44:57,204 --> 00:44:58,166
Milбиik som doma!
409
00:44:58,708 --> 00:45:00,907
A mбm ъћasnй sprбvy.
410
00:45:01,008 --> 00:45:04,508
Hбdaj, kto naљiel novйho priateѕa
a kto ide na veиeru...
411
00:45:05,557 --> 00:45:09,570
Milбиik! Иo sa ti stalo, Dan?
412
00:45:09,671 --> 00:45:12,671
A preиo mбљ obleиenй moje YumYum teplбky?
413
00:45:12,705 --> 00:45:15,100
Mal som skutoиne dlhэ a ќaћkэ deт.
414
00:45:29,410 --> 00:45:33,012
Neoklameљ ma!
Budem hбdaќ: tб vrana?
415
00:45:34,622 --> 00:45:36,387
Tvoje obleky som naљla
hodenй do odpadu.
416
00:45:37,960 --> 00:45:39,834
-Tak som ich dala opraќ.
-Пakujem.
417
00:45:39,901 --> 00:45:44,300
Nemбљ za иo. A dohodla som ti stretnutie
s miestnym psycholуgom, doktorom Burrom.
418
00:45:44,376 --> 00:45:47,178
Tammy, cнtim sa dobre.
Potrebujem sa len poriadne vyspaќ.
419
00:45:47,282 --> 00:45:50,918
Dobre, tak to zruљнm, ale eљte raz sa stane
nieиo podobnй, a pфjdeљ tam!
420
00:45:51,556 --> 00:45:52,952
Toto ti pomфћe zaspaќ.
421
00:45:53,253 --> 00:45:54,253
-Nech sa pбиi.
-Vпaka.
422
00:45:54,300 --> 00:45:56,396
Dala mi to jedna kolegyтa...
423
00:45:58,673 --> 00:46:03,308
Pani Martinovej
hubovo-bylinkovэ иaj na spinkanie.
424
00:46:04,922 --> 00:46:05,911
Ochutnaj ho.
425
00:46:14,512 --> 00:46:15,512
Dobre.
426
00:46:30,213 --> 00:46:32,613
Tammy.
Tammy!
427
00:46:33,288 --> 00:46:37,015
Tammy!
Myslнm, ћe v dome niekto je.
428
00:46:57,670 --> 00:46:59,366
Ako ste sa sem dostali?
429
00:47:02,647 --> 00:47:04,342
Vypadnite z mфjho domu!
430
00:47:18,543 --> 00:47:21,543
Tammy, zobuп sa!
Prбve som mal tъ najhorљiu noиnъ moru.
431
00:47:34,384 --> 00:47:37,419
Do siedmej ћiadny hluk!
432
00:47:47,278 --> 00:47:48,469
Ale nie.
433
00:47:52,370 --> 00:47:55,270
<i>Prosнm vбs, zjedzte tieto иuиoriedky.
Vљetko, иo zjete.</i>
434
00:47:56,071 --> 00:47:58,071
<i>Dobrъ chuќ.
Organickй.</i>
435
00:48:03,872 --> 00:48:06,672
<i>Super chutnй. Љpeciбlne jedlo.
Tak dobrй. Pre labuћnнkov.</i>
436
00:48:14,269 --> 00:48:15,170
Dan.
437
00:48:17,075 --> 00:48:18,171
Иo to robнљ?
438
00:48:18,948 --> 00:48:23,410
-Brбnim dom.
-Dobre. Skъs mi vysvetliќ, o иom to hovorнљ.
439
00:48:24,160 --> 00:48:27,666
Dobre.
Ale musнљ mi nieиo sѕъbiќ.
440
00:48:28,367 --> 00:48:31,667
Bez ohѕadu na to, ako љialene to bude znieќ,
mi uverнљ.
441
00:48:31,709 --> 00:48:32,871
Sѕubujem.
442
00:48:32,912 --> 00:48:34,641
Dobre. Tak poиъvaj.
443
00:48:38,222 --> 00:48:40,020
Idъ po mne miestne zvieratkб.
444
00:48:40,361 --> 00:48:42,358
A o ktorom zvieratku tu hovorнme?
445
00:48:42,466 --> 00:48:46,671
To je ten problйm. Nejde len o jedno.
Ide o celъ bandu zvieratiek.
446
00:48:47,677 --> 00:48:50,213
-Myslнm, ћe tu ide o sprisahanie.
-Sprisahanie?
447
00:48:50,517 --> 00:48:54,851
Ako prvй tu mбme tchora.
Je tichэ, ale smrtiaci...
448
00:48:56,262 --> 00:49:01,969
Potom je tu... vrana.
Je skvelб, pokiaѕ ide o psychologickъ vojnu.
449
00:49:02,209 --> 00:49:06,215
A potom je tu ten, иo im velн.
Medvedнk иistotnэ.
450
00:49:06,351 --> 00:49:10,622
Keп ho chytнm, tak sa to vљetko rozpadne.
A bude koniec!
451
00:49:11,396 --> 00:49:13,827
No, myslel si na vљetko.
452
00:49:13,937 --> 00:49:16,169
-Mбm len jednu otбzku.
-Akъ?
453
00:49:16,241 --> 00:49:18,975
-Zblбznil si sa?
-Sѕъbila si!
454
00:49:19,012 --> 00:49:20,439
Beriem to spдќ!
455
00:49:21,918 --> 00:49:24,749
-Tyler, chceљ to zapnъќ?
-Vпaka, ale nie.
456
00:49:24,892 --> 00:49:28,194
Operбcia "Zbav sa ho"
zaиne za 5, 4, 3, 2, 1.
457
00:49:35,515 --> 00:49:36,514
Tammy?
458
00:49:38,858 --> 00:49:40,858
<i>Doktor Christian Burr, doktor psycholуgie.
Prebieha konzultбcia.</i>
459
00:49:40,959 --> 00:49:43,655
Rбd by som zaиal s obrбzkami.
460
00:49:44,301 --> 00:49:47,169
Povedzte mi, иo vidнte...
tu!
461
00:49:47,770 --> 00:49:49,270
Povedzte prvъ vec, ktorб vбs napadne.
462
00:49:50,180 --> 00:49:52,948
Viem, ћe by som nemal povedaќ,
ћe to vyzerб ako naљtvanб veveriиka,
463
00:49:53,018 --> 00:49:54,684
ale vyzerб to ako naљtvanб veveriиka.
464
00:49:55,292 --> 00:49:56,314
No teda.
465
00:49:58,798 --> 00:50:00,874
-A иo toto?
-Sova.
466
00:50:00,875 --> 00:50:03,375
Naљtvanб sova.
Toto mi mб pomфcќ?
467
00:50:04,679 --> 00:50:05,871
Dobre, Dan.
468
00:50:06,648 --> 00:50:11,991
Ako dlho sa uћ bojнte...
zvierat?
469
00:50:12,129 --> 00:50:13,824
Ale ja sa zvierat nebojнm.
470
00:50:16,068 --> 00:50:18,706
Dan, Dan, Dan.
471
00:50:20,180 --> 00:50:24,045
Je ъplne prirodzenй, ћe to popierate.
472
00:50:36,482 --> 00:50:41,051
Chcem, aby ste ma pozorne poиъvali.
473
00:50:41,161 --> 00:50:47,370
-Zvieratб po vбs nejdъ.
-Viem, ћe po mne nejdъ zvieratб.
474
00:50:48,108 --> 00:50:50,202
-Viete to?
-Бno.
475
00:50:50,378 --> 00:50:53,682
Idъ po mne len tieto tri.
Tento dбva rozkazy.
476
00:50:53,719 --> 00:50:55,524
Tнto dvaja ich plnia.
477
00:50:58,029 --> 00:51:02,438
Dan, toto vљetko zaprниinil stres v prбci.
478
00:51:02,539 --> 00:51:05,239
Musнme nбjsќ vaљe љќastnй miesto.
479
00:51:05,310 --> 00:51:10,649
Takћe, zaиneme tэm, ћe zavriete oиi
a zhlboka sa nadэchnete.
480
00:51:11,659 --> 00:51:13,228
A eљte raz.
481
00:51:14,564 --> 00:51:21,476
Nбdych, vэdych.
Nбdych, vэdych.
482
00:51:30,934 --> 00:51:37,474
Nбdych, vэdych.
Nбdych, vэdych.
483
00:51:44,729 --> 00:51:45,794
Ako sa cнtite?
484
00:51:53,282 --> 00:51:57,790
-Cнtim sa ъћasne.
-A uћ nemбte vidiny, vљak?
485
00:51:57,893 --> 00:51:58,919
Nie. A...
486
00:52:05,042 --> 00:52:06,042
Dan.
487
00:52:15,032 --> 00:52:16,157
Ste v poriadku?
488
00:52:25,756 --> 00:52:27,819
Deje sa tam vonku nieиo?
489
00:52:29,362 --> 00:52:30,923
Vidнte tam tie zvieratб?!
490
00:52:32,268 --> 00:52:37,374
Obaja predsa vieme, ћe za tэm oknom
sa niи zvlбљtne nedeje, vљak?
491
00:52:38,350 --> 00:52:39,348
Dan?
492
00:52:41,590 --> 00:52:44,657
Hej, stojte! Moje auto!
Hej! Hej! Hej!
493
00:52:47,258 --> 00:52:48,258
Zabijem vбs!
494
00:52:49,811 --> 00:52:52,511
Vedel som to!
Toto je moje auto!
495
00:52:52,647 --> 00:52:54,944
Vypadnite z mфjho auta!
496
00:52:55,786 --> 00:52:57,122
Nie, nedotэkaj sa toho!
497
00:53:02,169 --> 00:53:05,068
Roztrhбm ќa na kъsky!
498
00:53:06,645 --> 00:53:08,842
No tak!
Eљte raz!
499
00:53:08,943 --> 00:53:10,343
Milujem to!
500
00:53:20,040 --> 00:53:22,534
Preиo mi to robнte?
Иo som vбm kedy spravil?
501
00:53:22,635 --> 00:53:25,335
So zvieratami nemбm problйmy.
Toto nie je sprбvne...
502
00:53:27,251 --> 00:53:28,346
Poиkajte, poиkajte...
503
00:53:36,945 --> 00:53:38,374
Teraz si trafila zberaиa loptiиiek.
504
00:53:38,480 --> 00:53:40,919
-Dobre, ukбћ mi to.
-Dobre, otoи to nahor.
505
00:53:41,153 --> 00:53:42,516
-Takto.
-Dobre.
506
00:53:42,991 --> 00:53:44,016
-Uћ je to lepљie.
-Dobre.
507
00:53:44,117 --> 00:53:45,017
Ъder!
508
00:53:46,431 --> 00:53:49,197
Mohli by sme нsќ hraќ tenis
na skutoиnэ tenisovэ kurt, nie?
509
00:53:49,205 --> 00:53:51,071
Бno, ale tam sa tak dobre nezabavнme.
510
00:53:52,377 --> 00:53:54,348
Amber, ako dlho tu uћ ћijeљ?
511
00:53:54,816 --> 00:53:59,088
-Narodila som sa tu, pani Sandersovб.
-To je zaujнmavй.
512
00:53:59,560 --> 00:54:02,531
-Straљne sa mi tu pбиi.
-Hej, to urиite.
513
00:54:02,602 --> 00:54:06,031
-Pani Sandersovб!
-Иo zase!
514
00:54:19,036 --> 00:54:20,106
Dan?
515
00:54:21,844 --> 00:54:23,372
Stretnutie s psycholуgom pomohlo.
516
00:54:30,528 --> 00:54:31,620
Иo sa stalo?
517
00:54:32,765 --> 00:54:37,276
Ak to skutoиne chceљ vedieќ,
tak mi medvedнk a tchor uniesli auto.
518
00:54:37,377 --> 00:54:38,576
Musнљ byќ Amber.
519
00:54:38,680 --> 00:54:41,008
-Бno.
-Rбd ќa spoznбvam.
520
00:54:41,052 --> 00:54:44,919
Ale musнљ ma ospravedlniќ, lebo si musнm нsќ
odstrбniќ pijavicu z mojej "nie, nie" zуny.
521
00:54:45,429 --> 00:54:47,486
-Preboha!
-Presne tak.
522
00:54:49,303 --> 00:54:50,400
Dan!
523
00:54:52,944 --> 00:54:55,879
Hovorнm ti, ћe tie zvieratб po mne idъ!
524
00:54:55,984 --> 00:54:58,249
-Neviem, preиo mi neverнљ.
-Lebo je to nezmysel.
525
00:54:58,324 --> 00:55:00,021
Medvedнky иistotnй neunбљajъ autб!
526
00:55:00,122 --> 00:55:02,522
Ale tento бno.
A ja ti to dokбћem.
527
00:55:17,932 --> 00:55:20,335
-Ahoj, Tyler.
-Ahoj, oci.
528
00:55:20,873 --> 00:55:22,341
Si v poriadku?
529
00:55:23,310 --> 00:55:25,744
Obaja vieme, ћe asi v poriadku nie som.
530
00:55:25,850 --> 00:55:28,744
Do mesta majъ prнsќ tн investori z Indie
531
00:55:28,856 --> 00:55:32,653
a tam vonku je љialenэ sociopatickэ
medvedнk, ktorэ mi chce zniиiќ ћivot.
532
00:55:32,764 --> 00:55:35,162
Ale to mi nikto neverн, preto...
toto...
533
00:55:36,975 --> 00:55:39,639
Ak ti to pomфћe,
tak je si nemyslнm, ћe si sa zblбznil.
534
00:55:41,751 --> 00:55:45,448
Amber mi dala knihu o miestnych legendбch.
535
00:55:46,428 --> 00:55:47,924
Pнљu tam nieиo, иo by si si mal preинtaќ.
536
00:55:49,936 --> 00:55:53,333
Nie si prvэ,
kto sa pokъљal osнdliќ Rocky Springs.
537
00:55:53,443 --> 00:55:57,948
Ako prvэ sa o to pokъsil Natuka,
jaskynnэ иlovek v roku 9000 p.n.l.
538
00:56:02,134 --> 00:56:06,502
Natuka zmizol bez stopy. Po тom nasledovalo
mnoho ѕudн, ale vљetci zlyhali.
539
00:56:07,306 --> 00:56:08,908
Pokъsil sa o to aj Viking Sigurd.
540
00:56:09,079 --> 00:56:10,478
Takэ miluиkэ...
541
00:56:12,652 --> 00:56:14,752
Aj puritбn Jebediah.
542
00:56:14,853 --> 00:56:17,553
Vљetci sme deti Boћie...
543
00:56:18,398 --> 00:56:20,899
A hipнk Terance.
544
00:56:21,170 --> 00:56:22,867
Hej, maliиkэ...
545
00:56:27,216 --> 00:56:28,844
Иo mi tэm chceљ povedaќ?
546
00:56:28,922 --> 00:56:31,424
Vyhѕadal som si nejakй informбcie
547
00:56:31,600 --> 00:56:35,095
a vyzerб to, ћe tvoj kamoљ Lyman
mб v hrsti niekoho vo Washingtone.
548
00:56:35,136 --> 00:56:38,569
Celб tбto oblasќ mala byќ chrбnenэm ъzemнm.
549
00:56:40,446 --> 00:56:42,645
<i>Chrбnenй lesy sъ v ohrozenн
vпaka Lyman Enterprises.</i>
550
00:56:46,459 --> 00:56:48,061
Nie. Som si istэ,
ћe tu ide o nejakэ omyl.
551
00:56:48,100 --> 00:56:51,565
Nejde o omyl.
Staviate na chrбnenom prнrodnom ъzemн
552
00:56:51,637 --> 00:56:53,500
a prнroda sa zaиala brбniќ.
553
00:56:53,609 --> 00:56:57,675
Chceљ mi povedaќ, ћe tie zvieratб
sa snaћia zastaviќ stavbu Rocky Springs?
554
00:56:57,782 --> 00:56:59,682
Nie! Myslнm si, ћe zaљli eљte пalej.
555
00:57:00,883 --> 00:57:03,383
Myslнm si, ћe teraz sa chcъ pomstiќ.
556
00:57:10,349 --> 00:57:11,908
Prosнm ќa, neubliћuj mi...
557
00:57:25,912 --> 00:57:26,978
Mбm ќa.
558
00:57:37,439 --> 00:57:39,876
Vedel som, ћe mi neuteиieљ.
559
00:57:49,129 --> 00:57:50,664
Tam si!
560
00:57:51,902 --> 00:57:54,497
Ahoj, kamoљ.
To bol peknэ trik.
561
00:57:56,314 --> 00:57:57,517
Toto mбљ byќ ty?
562
00:57:59,318 --> 00:58:00,818
Teraz som na rade ja.
563
00:58:11,714 --> 00:58:13,111
Tvoj...
priateѕ...
564
00:58:53,801 --> 00:58:57,964
Nie, nie, nie.
Boћe! Инm som ќa tak nasral?
565
00:59:05,865 --> 00:59:07,759
Nie! Prestaт!
Vzdбvam sa!
566
00:59:19,996 --> 00:59:22,593
Hej, Frank, nevideli ste dnes mфjho manћela?
567
00:59:23,136 --> 00:59:27,070
Prepбиte, pani Sandersovб. Nevidel som ho.
Nevideli ste moju toaletu?
568
00:59:27,847 --> 00:59:29,779
Toto uћ asi nemфћe byќ horљie.
569
00:59:30,552 --> 00:59:32,414
Neurobte nieиo љialenй.
Neurobte nieиo љialenй.
570
00:59:32,591 --> 00:59:34,650
-Mэlila som sa.
-Nikto sa ani nepohne!
571
00:59:43,112 --> 00:59:45,984
Ale, ale, ale.
572
00:59:47,028 --> 00:59:52,063
Pani Sandersovб.
Ani netuљнte, kde je vбљ manћel, vљak?
573
00:59:52,402 --> 00:59:53,460
To ste uhбdli.
574
00:59:55,040 --> 00:59:58,571
Viete, zaинnam uћ byќ unavenэ
z toho vбљho... vбљho...
575
00:59:58,672 --> 01:00:01,872
hlъpeho predstavenia a vэhovoriek...
a vбљho...
576
01:00:02,922 --> 01:00:05,015
Uћ nechcem poиuќ ani slovo.
577
01:00:05,733 --> 01:00:07,791
-Naљiel som ho.
-Dan.
578
01:00:15,216 --> 01:00:16,253
Kde?
579
01:00:17,590 --> 01:00:20,217
-Robнte si srandu?
-Halу?
580
01:00:21,196 --> 01:00:24,562
Dan.
Dan, milбиik, si tam?
581
01:00:24,605 --> 01:00:26,664
Mбte niekto Domestos?
582
01:00:27,311 --> 01:00:29,904
Nebojte sa, pбn Sanders,
hneп vбs zloћнme.
583
01:00:33,491 --> 01:00:34,923
Ani ste sa nenazdali.
584
01:00:37,300 --> 01:00:38,825
Zakryte si radљej oиi.
585
01:00:43,077 --> 01:00:44,239
Doneste hadicu!
586
01:00:48,124 --> 01:00:50,022
-Tammy?
-Pustite vodu!
587
01:01:03,457 --> 01:01:06,183
-Ste v poriadku, љйfe?
-Jasne.
588
01:01:06,263 --> 01:01:08,359
Rбno иloveka niи nezobudн lepљie,
ako studenб sprcha.
589
01:01:09,168 --> 01:01:12,267
Stavba инsla 3 pokraиuje skutoиne dobre.
590
01:01:12,376 --> 01:01:14,206
Premэљѕal som, ћe by sme mohli
poloћiќ potrubie...
591
01:01:16,250 --> 01:01:18,321
Dostanem!
Ќa!
592
01:01:21,696 --> 01:01:22,792
Dan.
593
01:01:26,474 --> 01:01:28,444
Toto skonин teraz!
594
01:01:33,655 --> 01:01:36,389
Neviem, kde chce нsќ bez kѕъиov od auta.
595
01:01:41,640 --> 01:01:44,207
Asi som ich nechal v aute.
596
01:01:59,780 --> 01:02:00,941
Skonинme to!
597
01:02:04,123 --> 01:02:05,326
Pripravenэ...
598
01:02:08,527 --> 01:02:09,727
Zamieriќ...
599
01:02:12,308 --> 01:02:14,640
Zaинnam...
600
01:02:21,861 --> 01:02:24,325
Nedokбћem to.
Nie som vrah.
601
01:02:25,135 --> 01:02:28,207
No tak.
Nemфћeme sa nejako dohodnъќ?
602
01:02:40,137 --> 01:02:42,327
Skъљal som to vyrieљiќ a ty...
603
01:02:45,146 --> 01:02:46,109
No tak!
604
01:02:52,294 --> 01:02:54,221
Poиъvaj ma!
Ja...
605
01:03:17,819 --> 01:03:19,342
Zбsah.
606
01:03:23,362 --> 01:03:25,493
Mбte љќastie,
ћe som mal nabitъ zbraт.
607
01:03:28,440 --> 01:03:32,081
-Je mаtvy?
-Nie, je to len uspбvacia puљka.
608
01:03:32,116 --> 01:03:33,912
Teraz si vпaka nej trochu zdriemne.
609
01:03:34,089 --> 01:03:36,357
Mбte ich viacej?
610
01:03:36,493 --> 01:03:39,488
V meste ich mбm plnэ sklad.
Preиo?
611
01:03:40,567 --> 01:03:43,239
-Na иo myslнte?
-Myslнm na to...
612
01:03:44,740 --> 01:03:46,140
ћe to tu vyиistнme!
613
01:03:49,120 --> 01:03:50,351
Tchor stromovэ.
614
01:03:54,198 --> 01:03:56,059
Stavнm sa, ћe ћijъ v korunбch.
615
01:03:56,670 --> 01:03:58,868
UKБЋKOVЭ DOM
616
01:04:03,553 --> 01:04:04,919
Kde ich mбme daќ?
617
01:04:06,192 --> 01:04:08,620
-Vaиice sъ ъplne navrchu.
-Dobre.
618
01:04:10,734 --> 01:04:12,061
A opatrne s nimi.
619
01:04:33,315 --> 01:04:35,479
Postarajte sa o nich, chlapi.
Postarajte sa o nich.
620
01:04:35,926 --> 01:04:40,495
Hej! Uћ nie sme takэ tvrпas,
vљak, pбn moriak.
621
01:04:46,513 --> 01:04:48,814
-Dobrй rбno, pбn Sanders.
-Dobrб rбno, chlapi.
622
01:04:48,915 --> 01:04:50,115
Po medvedнkovi ani stopy.
623
01:05:10,698 --> 01:05:13,959
Teraz, keп uћ sъ zvieratб
pod kontrolou a zatvorenй,
624
01:05:14,101 --> 01:05:16,498
tak mфћeme druhъ fбzu
urэchliќ o niekoѕko mesiacov.
625
01:05:16,542 --> 01:05:17,538
To by bolo super.
626
01:05:17,614 --> 01:05:20,752
-Mфћem sa pridaќ?
-Prosнm, sadnite si.
627
01:05:20,953 --> 01:05:24,617
Пakujem. Takћe, Dan mi povedal,
ћe sa chcete porozprбvaќ o tom festivale.
628
01:05:24,762 --> 01:05:27,861
Ako prvй vбm chcem povedaќ,
ћe ste odviedli skvelъ prбcu.
629
01:05:27,962 --> 01:05:28,862
Пakujem.
630
01:05:28,970 --> 01:05:30,474
Len by to chcelo niekoѕko vylepљenн.
631
01:05:32,880 --> 01:05:34,581
Z niektorэch tэch plбnov na festival
632
01:05:34,686 --> 01:05:37,254
dostбvam depresie.
633
01:05:38,155 --> 01:05:40,855
A vљetky tie reиi o zneиistenн a stromoch...
634
01:05:44,506 --> 01:05:48,071
Keby tн indickн investori chceli
poиъvaќ reиi o zneиistenн,
635
01:05:48,172 --> 01:05:50,472
-tak by ostali v Kalkute.
-Hnusnй mesto.
636
01:05:51,354 --> 01:05:54,391
A иo chcete, aby som urobila?
Zohnala ekologickй go-go taneиnниky?
637
01:05:54,792 --> 01:05:57,092
-Ъћasnэ nбpad. Zapнљ to.
-Zapнљte si to.
638
01:05:58,070 --> 01:06:00,533
Hej, mami.
Dlћнљ mi 25 dolбиov.
639
01:06:00,634 --> 01:06:03,534
Nie, mami. 25 dolбиov.
Idiot.
640
01:06:12,770 --> 01:06:13,770
Poиkaj...
641
01:06:14,271 --> 01:06:16,630
Poиkaj, zastav.
Stoj.
642
01:06:19,849 --> 01:06:24,016
-Vlбdzeљ eљte?
-Robнљ si srandu, milujem beh v prнrode.
643
01:06:24,694 --> 01:06:28,127
-Tak poп, uћ je pred nami len 16 km.
-Ъћasnй.
644
01:06:32,443 --> 01:06:33,344
Hej, takћe...
645
01:06:33,647 --> 01:06:35,916
Ako sa mб tvoj otec?
Uћ sa cнti lepљie?
646
01:06:36,085 --> 01:06:39,359
Oveѕa, naozaj si myslнm,
ћe mu je uћ oveѕa lepљie.
647
01:06:40,328 --> 01:06:42,732
Viem, ћe ho pokladбљ za zlйho иloveka,
648
01:06:42,837 --> 01:06:48,239
ktorэ chce zniиiќ ozуnovъ vrstvu a vyrъbaќ
celэ les. Ale on to skutoиne myslн dobre.
649
01:06:48,377 --> 01:06:52,645
Nemyslнm si, ћe tvoj otec je zlэ chlap,
len sa mi nepбиi, иo robia.
650
01:06:53,588 --> 01:06:57,223
Ale sponzorujъ ten festival.
To predsa musн nieиo znamenaќ.
651
01:06:58,836 --> 01:06:59,930
No бno.
652
01:07:03,179 --> 01:07:06,541
-Amber, je vљetko v poriadku?
-Hej, len...
653
01:07:08,150 --> 01:07:13,360
Len som premэљѕala nad
skъљkami, vreckovэm...
654
01:07:13,504 --> 01:07:16,768
Kedy ma uћ koneиne pobozkбљ...
655
01:07:31,541 --> 01:07:32,874
Je vљetko v poriadku?
656
01:07:49,280 --> 01:07:50,476
Halу!
657
01:07:56,963 --> 01:07:59,760
-Vedela som to.
-Nie, nie. To musн byќ nejakэ omyl.
658
01:08:00,035 --> 01:08:02,404
Skutoиne?
Pretoћe to vљetko dбva zmysel.
659
01:08:03,107 --> 01:08:06,773
-Boћe, иo vљetko ѕudia neurobia pre peniaze.
-Amber, poиkaj.
660
01:08:06,886 --> 01:08:08,176
Nechaj ma na pokoji.
661
01:08:08,189 --> 01:08:11,015
-Nie som ako mфj otec.
-Tomu neverнm.
662
01:08:14,416 --> 01:08:15,516
Vпaka, oci.
663
01:08:18,544 --> 01:08:22,042
јudia, dobrб prбca s tэm
skбkajъcim hradom, zvyљok dajte sem.
664
01:08:22,487 --> 01:08:24,923
Hej, mбm to. Mбm to.
Len chvнѕu poиkajte.
665
01:08:25,123 --> 01:08:28,689
Dan, musнme nieиo urobiќ.
Tvoj љйf zniин celэ ten festival.
666
01:08:28,767 --> 01:08:30,239
Tammy, aћ takй zlй to nie je.
667
01:08:30,440 --> 01:08:34,440
Ale бno, je. Je to proti vљetkйmu,
o иo tu ide. Je to katastrofa. Je to trapas.
668
01:08:34,513 --> 01:08:37,382
Upokoj sa, dobre? Иo mбm podѕa
teba urobiќ? Je to mфj љйf.
669
01:08:40,224 --> 01:08:42,692
-Plбnoval si mi to niekedy povedaќ?
-Povedaќ иo?
670
01:08:42,731 --> 01:08:44,097
O tvojom vдzenн pre zvieratб.
671
01:08:47,076 --> 01:08:51,345
Nie je to tak, ako si myslнљ. Je to len
doиasnй, kэm neodнdu investori a potom...
672
01:08:52,084 --> 01:08:52,910
Potom иo?
673
01:08:53,486 --> 01:08:57,318
Tie zvieratб vypustнme
a vљetko bude v poriadku a...
674
01:08:57,530 --> 01:09:00,166
Takto je to asi lepљie aj pre ne,
pretoћe teraz sъ v bezpeин.
675
01:09:00,767 --> 01:09:01,767
Teda.
676
01:09:03,141 --> 01:09:06,612
Ty vфbec nechceљ vidieќ pravdu.
Pracujeљ pre "zelenъ" spoloиnosќ
677
01:09:06,752 --> 01:09:11,153
a podpisujeљ prнkazy na uvдznenie zvierat.
Si takэ pokrytec.
678
01:09:15,402 --> 01:09:16,669
-Hej, Tyler...
-Nie!
679
01:09:16,776 --> 01:09:18,042
Tak moment.
680
01:09:20,179 --> 01:09:23,846
Tak ja som ten zlэ?
Ale no tak!
681
01:09:24,453 --> 01:09:25,490
To nie.
682
01:09:51,950 --> 01:09:53,542
Dъfam, ћe ti to stбlo za to.
683
01:09:55,188 --> 01:09:57,687
Obrбtila sa proti mne celб rodina.
684
01:09:59,731 --> 01:10:00,795
Preиo ja?
685
01:10:01,102 --> 01:10:02,429
Иo som ti kedy urobil?
686
01:10:04,241 --> 01:10:06,542
Skvelй, chcem aby ma pochopil
medvedнk иistotnэ.
687
01:10:06,680 --> 01:10:08,942
Ako keby si to niekedy vedel pochopiќ.
688
01:10:11,323 --> 01:10:12,683
Naљiel som tvoje deti.
689
01:10:22,082 --> 01:10:23,614
Mбљ rodinu.
690
01:10:27,594 --> 01:10:31,660
Celэ иas si chrбnil rodinu...
predo mnou.
691
01:10:43,060 --> 01:10:45,222
<i>Lyman Enterprises predstavuje:
Lesnэ festival Rocky Springs</i>
692
01:11:02,923 --> 01:11:04,223
Nehэb sa, Beatrice.
693
01:11:08,115 --> 01:11:09,273
Poиkaj, Cooper.
694
01:11:09,751 --> 01:11:11,187
-Nie, nie. Som na rade.
-Choп dnu.
695
01:11:12,791 --> 01:11:16,756
Stinky mб rбd uhorky.
Stinky mб rбd uhorky.
696
01:11:17,867 --> 01:11:22,230
Hneп ako za zaиne druhб fбza,
bude tu miesto na tucet obytnэch jednotiek.
697
01:11:22,412 --> 01:11:24,245
Pre rфzne spoloиenstvб.
698
01:11:29,096 --> 01:11:30,220
Zvlбdneљ to!
699
01:11:30,697 --> 01:11:36,269
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Zachrбтte les. Podpнљte petнciu.
700
01:11:37,570 --> 01:11:40,870
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Dobrэ deт, pбn Everson.
701
01:11:41,271 --> 01:11:43,471
Vy, preинtajte si to.
Je to skutoиne dфleћitй.
702
01:11:43,593 --> 01:11:45,693
Amber.
Amber!
703
01:11:45,798 --> 01:11:47,865
-Иo je?
-Иo to robнљ?
704
01:11:47,901 --> 01:11:50,467
Ak chce иlovek nieиo zmeniќ,
tak pre to musн nieиo urobiќ.
705
01:11:51,074 --> 01:11:55,412
Dobre, ale povedz mi, preиo nedvнhaљ telefуn
a ani mi neodpнљeљ?
706
01:11:55,818 --> 01:11:58,557
No prepби, ale bola som zaneprбzdnenб,
pretoћe sa snaћнm zastaviќ tvojho otca.
707
01:11:59,325 --> 01:12:01,856
Vieљ иo? Ak nieиo chceљ urobiќ,
tak to urob poriadne.
708
01:12:03,157 --> 01:12:04,457
Tyler.
Tyler!
709
01:12:10,820 --> 01:12:15,753
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Podpнљte petнciu a zachrбтte les.
710
01:12:16,332 --> 01:12:17,464
Predvбdza sa.
711
01:12:17,834 --> 01:12:21,934
A ak vyuћijeme solбrnu energiu,
tak mфћeme ceny zdvihnъќ o 10%
712
01:12:22,010 --> 01:12:24,905
a zбroveт o nбs budъ vљade pнsaќ,
ћe myslнme na ћivotnй prostredie.
713
01:12:25,685 --> 01:12:30,557
Keп uћ hovorнme o ћivotnom prostredн, tu je
Danova ћena a vedъca festivalu, Tammy.
714
01:12:30,601 --> 01:12:32,804
-Tammy.
-Пakujem, som na to veѕmi hrdб.
715
01:12:33,505 --> 01:12:36,005
Toto je prvэ Lesnэ festival,
kde vфbec nejde o les.
716
01:12:36,345 --> 01:12:37,971
To nie je pravda.
717
01:12:38,413 --> 01:12:41,442
-Oci.
-A toto je Danov syn, Tyler.
718
01:12:41,554 --> 01:12:42,859
Ako sa mбte, deti?
719
01:12:43,260 --> 01:12:46,860
No, snaћнme sa zastaviќ Lyman Enterprises,
aby nezniиili celэ les.
720
01:12:46,999 --> 01:12:50,006
-Zlatko...
-Tie dneљnй deti..
721
01:12:50,110 --> 01:12:54,203
-Tyler, viem ћe si na mтa nahnevanэ...
-Oci, s tebou to nemб niи spoloиnй.
722
01:12:54,284 --> 01:12:56,546
-Tie zvieratб chcъ zabiќ.
-Zabiќ?
723
01:12:57,089 --> 01:13:01,227
Nie. Musн tu нsќ o
nejakъ chybu v komunikбcii.
724
01:13:01,462 --> 01:13:05,068
Lyman Enterprises zvieratб nezabнja.
Len ich premiestnime.
725
01:13:05,172 --> 01:13:07,968
Ale to je to istй, akoby ste ich zabili.
Nemфћete len tak premiestniќ zvieratб...
726
01:13:08,046 --> 01:13:11,848
Dosќ!
Poиul som, иo som poиuќ potreboval.
727
01:13:12,853 --> 01:13:15,024
Lyman, dohodnutй.
728
01:13:15,295 --> 01:13:16,555
-Иo?
-Иo?
729
01:13:17,131 --> 01:13:20,665
-A иo tie zvieratб?
-Menej zvierat, menej problйmov.
730
01:13:20,802 --> 01:13:22,700
-Zbavme sa ich.
-Иoћe?
731
01:13:23,145 --> 01:13:27,482
Skvelй. Zavolбm do firmy, nech poљlъ zmluvy.
Nemбte nбhodou fax alebo nieиo...
732
01:13:31,163 --> 01:13:32,925
-Takћe teraz zabнjame zvieratб.
-Ja...
733
01:13:33,000 --> 01:13:35,464
Gratulujem, oci, skvelб prбca.
734
01:13:35,573 --> 01:13:38,903
Myslel som si, ћe premiestniќ
tie zvieratб nebude problйm, pretoћe...
735
01:13:41,518 --> 01:13:43,044
Idem sa postaraќ o nбљho syna.
736
01:13:46,028 --> 01:13:46,988
Kde ideљ?
737
01:13:47,031 --> 01:13:48,292
Musнm нsќ nieиo urobiќ.
738
01:13:52,476 --> 01:13:54,576
Budem sa snaћiќ upъtaќ pozornosќ ѕudн,
739
01:13:55,485 --> 01:13:59,012
takћe si nбjdite rodinu a vypadnite stadeto.
740
01:13:59,113 --> 01:14:00,813
Dobre?
Veѕa љќastia.
741
01:14:22,778 --> 01:14:27,273
Milбиik, pozri sa sem.
Povedz "syr", milбиik.
742
01:14:27,886 --> 01:14:30,923
No tak. No tak, milбиik,
pozri sa sem.
743
01:14:31,224 --> 01:14:34,124
Usmej sa. No tak, milбиik,
pozri sa sem...
744
01:14:36,272 --> 01:14:38,336
To je ale obrovskб sova.
745
01:14:59,426 --> 01:15:02,290
Dobre.
Dobre, nehэbte sa!
746
01:15:05,333 --> 01:15:06,797
Ale vбs tu je.
747
01:15:08,898 --> 01:15:09,898
Neurobte nieиo љialenй.
748
01:15:11,299 --> 01:15:12,999
Zoљaleli ste!
749
01:15:16,628 --> 01:15:18,666
Zatlieskajte skupine, dбmy a pб...
750
01:15:22,607 --> 01:15:25,835
Пakujem. Je to pokazenй.
Nefunguje to.
751
01:15:29,522 --> 01:15:30,484
Vпaka.
752
01:15:31,225 --> 01:15:35,459
Priatelia a susedia,
volбm sa Neal Lyman.
753
01:15:35,568 --> 01:15:41,802
A v mene Lyman Enterprises vбm chcem
povedaќ, ћe mi bolo cќou staќ navљtнviќ vбs.
754
01:15:42,482 --> 01:15:44,915
Dnes...
Пakujem. Пakujem.
755
01:15:45,116 --> 01:15:49,216
Dnes vaљe malй mesteиko zaиne nanovo.
756
01:15:49,398 --> 01:15:54,102
-јudia ho volajъ zapadбkov, alebo diera...
-Diera?!
757
01:15:54,210 --> 01:15:59,120
Moћno eљte tak prнliљ lacnй,
ale ja vidнm to, инm by sa mohlo staќ.
758
01:16:00,088 --> 01:16:02,681
Centrum pre novй malomesto.
759
01:16:03,701 --> 01:16:06,198
Пakujem. Пakujem.
760
01:16:08,105 --> 01:16:14,010
Dnes tu je so mnou veѕkэ muћ,
ktorэ navћdy zmenн vбљ svet.
761
01:16:15,289 --> 01:16:18,187
Takћe bez пalљieho...
zdrћiavania...
762
01:16:18,629 --> 01:16:20,630
Zastavte vэstavbu v Rocky Springs.
763
01:16:21,531 --> 01:16:24,531
Zastavte vэstavbu v Rocky Springs.
764
01:16:26,313 --> 01:16:30,886
Mфj syn, Tyler...
mal pravdu.
765
01:16:31,587 --> 01:16:32,787
Mal si pravdu.
766
01:16:34,797 --> 01:16:41,536
Je to podvodnнk. Nezбleћн mu na ћivotnom
prostredн. Nezбleћн mu ani na ѕuпoch.
767
01:16:41,647 --> 01:16:44,377
Dobre, to bol ъder pod pбs.
Dobre?
768
01:16:45,789 --> 01:16:48,117
Svoju rodinu som donъtil
presќahovaќ sa sem.
769
01:16:49,363 --> 01:16:53,220
Povedal som im, ћe je to kvфli
иerstvйmu vzduchu, aby mali lepљн ћivot.
770
01:16:58,617 --> 01:17:01,152
Ale v skutoиnosti som len
chcel byќ povэљenэ.
771
01:17:04,136 --> 01:17:08,095
Priљiel som sem a myslel som si,
ћe tu vytvorнm dobrй susedstvo.
772
01:17:08,130 --> 01:17:12,296
Ale pravda je, ћe som sa len
jedno snaћil ukradnъќ.
773
01:17:13,843 --> 01:17:16,839
Je mi to ѕъto,
naozaj ѕutujem.
774
01:17:19,999 --> 01:17:23,415
Za toto sa ospravedlтujem,
bezpeиnosќ, prosнm. Bezpeиnosќ.
775
01:17:25,006 --> 01:17:31,267
јudia, a иo keby som vбm povedal, ћe sa
chystбm investovaќ 100 miliуnov dolбrov?
776
01:17:31,302 --> 01:17:34,740
Komu teraz na ѕuпoch zбleћн?
777
01:17:35,298 --> 01:17:37,852
-Nepoиъvajte ho!
-Sanders, ideme.
778
01:17:42,143 --> 01:17:47,407
Dobre, ѕudia, nenechбme si predsa
pokaziќ skvelъ nбladu.
779
01:17:48,093 --> 01:17:52,065
Takћe, pбn Gupta si vezme moje pero.
780
01:17:52,938 --> 01:17:54,438
Zabubnujte, prosнm.
781
01:18:03,561 --> 01:18:05,354
To je vљetko?
Vy...
782
01:18:16,387 --> 01:18:18,421
Heљ, heљ!
Heљ!
783
01:18:19,630 --> 01:18:22,552
-Dobre, podpнљte to, pane.
-Toto nepodpнљem.
784
01:18:26,312 --> 01:18:27,978
-Urob to.
-Nie.
785
01:18:28,181 --> 01:18:29,940
-Urob to!
-Nechcem to urobiќ!
786
01:18:30,085 --> 01:18:31,110
-Urob to!
-Dobre!
787
01:18:31,211 --> 01:18:32,111
Dobre!
788
01:18:34,212 --> 01:18:35,212
Dobre.
789
01:18:35,930 --> 01:18:37,492
Zabubnujte, prosнm.
790
01:18:45,753 --> 01:18:47,050
Иo zase!?
791
01:18:56,439 --> 01:18:57,510
Ale, sakra.
792
01:18:58,615 --> 01:18:59,648
Pozrite!
793
01:19:05,793 --> 01:19:07,999
Medvedнk иistotnэ!
794
01:19:25,640 --> 01:19:28,503
-Zlatниko...
-Preиo sa mi to stalo?
795
01:19:59,150 --> 01:20:00,250
Tб zmluva...
796
01:20:01,551 --> 01:20:04,960
-Uћ mi verнљ?
-Uћ nikdy o tebe nebudem pochybovaќ.
797
01:20:10,102 --> 01:20:13,544
Spomнnam si na nбљ prvэ
Lesnэ festival.
798
01:20:13,645 --> 01:20:15,045
Amber!
Amber!
799
01:20:30,949 --> 01:20:34,020
-Mбm kѕъи!
-Pozri sa! Brad Pitt.
800
01:20:37,196 --> 01:20:42,770
Takћe, s tэmto som
zaиala uћ pred rokmi,
801
01:20:42,871 --> 01:20:46,148
bolo to tak dбvno...
bol si eљte len vajce.
802
01:21:10,637 --> 01:21:12,496
-Tammy.
-Strieѕaj! Strieѕaj!
803
01:21:13,808 --> 01:21:15,872
Zbohom, medvedнk.
804
01:21:24,649 --> 01:21:26,184
Bola to nehoda!
Preboha...
805
01:21:28,649 --> 01:21:30,403
Dohoda neplatн...
806
01:21:31,204 --> 01:21:33,607
Nie! Platн!
Nie!
807
01:21:47,718 --> 01:21:48,918
No dobre.
808
01:21:49,419 --> 01:21:53,508
Presne tu. Presne tu.
Pбn Gupta.
809
01:21:53,609 --> 01:21:56,651
Dobre, dobre, dobre.
Dohodnutй. Sladkй sny.
810
01:22:02,214 --> 01:22:03,580
Toto nie je, ako to vyzerб.
811
01:22:05,911 --> 01:22:06,881
Hej!
812
01:22:09,764 --> 01:22:11,463
Hneп som naspдќ...
813
01:22:16,381 --> 01:22:18,305
Bruce Lee z hrobu.
814
01:22:19,579 --> 01:22:21,006
Zbohom, nuly.
815
01:22:22,407 --> 01:22:24,007
Zbohom, nuly!
816
01:22:43,373 --> 01:22:45,967
Kto je tu zlэ?
Kto je tu tvrпas?
817
01:22:46,013 --> 01:22:48,740
To auto љofйruje medveп.
818
01:22:48,851 --> 01:22:49,939
A ide mu to.
819
01:22:50,089 --> 01:22:51,487
Spusti ten chvost.
820
01:22:59,206 --> 01:23:01,775
Mфћem povedaќ,
ћe je mi to skutoиne ѕъto?
821
01:23:01,876 --> 01:23:05,360
Ъplne zle som sa rozhodol,
иo je v mojom ћivote najdфleћitejљie.
822
01:23:08,527 --> 01:23:12,692
-Milujem ќa, Tyler.
-Oci, oci, to je trбpne, dobre?
823
01:23:13,068 --> 01:23:15,536
-Tyler, povedz otcovi, ћe ho milujeљ.
-Иoћe?
824
01:23:15,637 --> 01:23:17,511
-Urob to, urob to...
-Tyler...
825
01:23:17,546 --> 01:23:19,141
Urob to hneп teraz.
Povedz mu to.
826
01:23:19,856 --> 01:23:22,360
-Tyler.
-јъbim ќa, oci.
827
01:23:22,993 --> 01:23:25,533
-No tak, povedz to.
-Milujem ќa, oci.
828
01:23:25,568 --> 01:23:26,927
Ty...
829
01:23:29,071 --> 01:23:30,903
-Milujem ќa.
-Milujem ќa.
830
01:23:34,571 --> 01:23:36,147
Sъ tu tvoji rodiиia.
831
01:23:37,724 --> 01:23:39,320
Myslнљ, ћe budeme v poriadku?
832
01:23:41,966 --> 01:23:43,559
Vљetko bude v poriadku.
833
01:23:56,600 --> 01:23:58,435
O 3 MESIACE NESKФR
834
01:24:12,963 --> 01:24:15,036
<i>Prнkaz sprбvcu Dana Sandersa</i>
835
01:24:15,199 --> 01:24:17,302
<i>Chrбnenэ les.
Pokuta 1 000 000 dolбrov</i>
836
01:24:22,997 --> 01:24:28,122
Toto je љiљka
a maѕujem ju na Vianoce.
837
01:24:28,323 --> 01:24:30,792
Mфћeљ si ju zavesiќ na dvere.
838
01:24:31,127 --> 01:24:34,186
Ak teda sovy majъ dvere.
839
01:24:34,521 --> 01:24:37,218
Chcete, aby som sa zblбznil, pani?
840
01:24:37,219 --> 01:24:38,919
Blбzni.
841
01:24:39,220 --> 01:24:41,220
Preklad: ametysa
842
01:24:41,321 --> 01:24:42,321
www.titulky.com !!!!
Similar entries
Languages
Afrikaans
Shqip
العربية
Հայերեն
azərbaycan
Bosanski
Български
Català
繁體中文
Hrvatski
Čeština
Dansk
Nederlands
English
Eesti
Suomi
Français
Deutsch
Ελληνικά
עברית
Magyar
Íslenska
Bahasa Indonesia
Italiano
日本語
한국어
Latviešu
Lietuvių
Македонски
Bokmål
Polski
Português
Português
Română
Русский
Српски
Slovenčina
Slovenščina
Español
Svenska
ภาษาไทย
Türkçe
Українська
Tiếng Việt
Latest
Subtitle
"Not Going Out" Stress
"Retired at 35" David's Room
"Men Behaving Badly" My Brilliant Career
Jadesoturi
"Lexx" Texx Lexx
Popular content
Subtitle
#
She's So Lovely
Scent of a Woman
Blade Runner
8 Mile
Memento
Harry Potter and the Deathly Hallows: Part 1
American History X
Bruce Almighty
Maximum Risk
Chicken Run
Navigation
Popular content