"Futurama"
Realise
Julkaisu: Futurama.S06E07.HDTV.XviD-FQM
Ganr :
Download
Download
General
Language : Suomi
FPS: 23.976
CD numero: 1
File size: 14.86 Kb
Muoto: sub
Downloads: 0
Film
Johtaja: Peter Avanzino
Kirjailijat: Matt Groening,Matt Groening
Heittää: Billy West,Katey Sagal,John Di Maggio,Tress MacNeille,Maurice LaMarche,Lauren Tom,Phil LaMarr,David Herman,Kath Soucie
Päivämäärä: 1 January 1970
Preview

Show subtitle

1
00:01:19,000 --> 00:01:20,325
Robнm si, иo chcem!

2
00:01:33,230 --> 00:01:34,865
Hej, kto to volб?

3
00:01:36,236 --> 00:01:41,876
Tu je Riggs. Hej, Neal,
prбve som sa tam bol pozrieќ.

4
00:01:42,318 --> 00:01:43,415
Ako to vyzerб?

5
00:01:43,888 --> 00:01:45,812
Je to zlatб baтa!

6
00:01:46,929 --> 00:01:50,997
Keп vyrъbeme ten les,
tak to miesto bude skvelб nehnuteѕnosќ.

7
00:01:51,098 --> 00:01:52,098
Mфћete mi to veriќ.

8
00:01:52,474 --> 00:01:57,907
Sanders? No, nevedie si zle,
ale plбnujem sa tam zajtra zastaviќ

9
00:01:58,050 --> 00:02:00,583
a povedaќ mu,
ћe odteraz projekt vediem ja.

10
00:02:01,192 --> 00:02:02,824
Halу, pбn Lyman?

11
00:02:03,725 --> 00:02:04,925
Halу?

12
00:02:09,041 --> 00:02:13,242
Zahъkaj - nezneиisќuj!
Sprostй motto.

13
00:03:21,671 --> 00:03:25,241
Иo je toto?
Uhni z cesty, chlpби!

14
00:03:26,814 --> 00:03:30,346
Mбљ иas, kэm napoинtam do troch, krpec.
Raz...

15
00:03:38,672 --> 00:03:39,867
To bolo ъћasnй.

16
00:03:56,010 --> 00:03:57,069
Poloћ to...

17
00:04:01,156 --> 00:04:05,953
Straљne smieљne, zlэ medvedнk иistotnэ.
Zlэ, zlэ medvedнk...

18
00:04:12,149 --> 00:04:14,978
Pбn Lyman...
Dбvam vэpoveп!

19
00:04:37,579 --> 00:04:41,079
POMSTA CHLPБИOV

20
00:04:54,103 --> 00:04:55,403
Prнroda...

21
00:05:04,061 --> 00:05:07,030
Teљte sa, ѕudia,
je tu nбљ kapitбn.

22
00:05:07,667 --> 00:05:08,862
Dobrй rбno, Frank.

23
00:05:09,571 --> 00:05:11,835
Vyzerб to, ћe postupujъ veѕmi rэchlo.

24
00:05:11,936 --> 00:05:14,136
Niи tak nepovzbudн,
ako keп љйf ћije na pracovisku.

25
00:05:14,197 --> 00:05:15,237
Zohnite sa.

26
00:05:15,584 --> 00:05:19,250
Keп chcem nieиo vedieќ, hneп mi to poviete.
Takэm spфsobom sa veci robia rэchlejљie.

27
00:05:19,390 --> 00:05:20,920
Poslednэch pбr mesiacov bolo poћehnanнm.

28
00:05:21,021 --> 00:05:22,021
Pozor, љйfe!

29
00:05:24,775 --> 00:05:28,402
Takћe, pri инsle 5
ste skutoиne pokroиili v prбci,

30
00:05:28,514 --> 00:05:30,983
иo sa vљak nedб povedaќ o инsle 3.

31
00:05:31,087 --> 00:05:33,459
Je tam bobria hrбdza.
Skutoиne kvalitnб bobria hrбdza.

32
00:05:33,560 --> 00:05:35,260
Blokuje tok vody asi 30 metrov odtiaѕto.

33
00:05:35,328 --> 00:05:37,152
-Kedy budete pokraиovaќ v prбci?
-Ustъpte.

34
00:05:38,403 --> 00:05:40,700
Kedy? Ak chcete,
aby tam tб hrбdza ostala, tak tэћdeт.

35
00:05:40,879 --> 00:05:43,943
Ak nie, tak ju mфћeme vyhodiќ do vzduchu.
Bobry nie sъ doma.

36
00:05:44,944 --> 00:05:47,644
No ja neviem, Frank. Naљa spoloиnosќ
berie ohѕad na ћivotnй prostredie.

37
00:05:47,757 --> 00:05:50,967
Dobre. Tak to bude vyzeraќ ako nehoda.

38
00:05:51,068 --> 00:05:55,068
Ъplnou nбhodou mi do vnъtra hrбdze
padne dynamitovб nбloћ. Bum!

39
00:05:56,109 --> 00:05:57,104
Ja neviem...

40
00:05:57,677 --> 00:06:00,750
Nechcem urobiќ nieиo, иo by sa
pбnovi Lymanovi nepбиilo, keп sem prнde.

41
00:06:00,854 --> 00:06:06,000
Vieљ иo?
Urob kalkulбciu a dones mi ju.

42
00:06:06,101 --> 00:06:08,501
A zatiaѕ stiahni chlapov,
иo robia na инsle 3.

43
00:06:08,935 --> 00:06:11,033
Poљli ich urobiќ kanalizбciu na инslo 5.

44
00:06:11,474 --> 00:06:13,876
Poиuli ste kapitбna.
Ideme na инslo 5.

45
00:06:14,477 --> 00:06:15,977
-Skutoиne?
-No super.

46
00:06:24,467 --> 00:06:25,492
Heљ!

47
00:06:26,842 --> 00:06:28,666
To sъ moje иuиoriedky.

48
00:06:47,885 --> 00:06:49,486
UKБЋKOVЭ DOM

49
00:06:59,914 --> 00:07:01,144
Prнroda...

50
00:07:12,540 --> 00:07:15,643
-Stбle ti chэba nбљ starэ domov?
-Uћ je to lepљie.

51
00:07:24,501 --> 00:07:29,132
Zobuп sa!
Prvэ deт v novej љkole!

52
00:07:34,155 --> 00:07:35,855
<i>Tyler tъћi po svojom starom ћivote.</i>

53
00:07:42,374 --> 00:07:44,269
Иo to mб byќ?
To nemбљ ћiadnu hrdosќ?

54
00:07:44,746 --> 00:07:47,907
Pridaj rэchlosќ na stupeт 7
a zdvojnбsob uhol sklonu.

55
00:07:50,657 --> 00:07:52,047
A nepodvбdzaj!

56
00:08:07,729 --> 00:08:09,994
-Dobrй rбno, milбиik.
-Dobrй rбno, milбиik.

57
00:08:14,443 --> 00:08:17,744
-Иo novйho vo svete?
-V Chicagu stъpla miera zloиinnosti.

58
00:08:18,150 --> 00:08:22,385
Vidнљ? Aspoт za nieиo mфћeme byќ vпaиnн.
Tu neexistuje zloиinnosќ. Len pokoj a ticho.

59
00:08:23,931 --> 00:08:25,131
To je len doиasnй.

60
00:08:28,877 --> 00:08:30,806
Dan, divй morky.
Divй morky.

61
00:08:32,381 --> 00:08:36,746
Dan, prestaт! To pred nimi nemфћeљ jesќ.
Odloћ to! Moћno to bola ich mama.

62
00:08:37,225 --> 00:08:40,094
Ako mфћu vedieќ, ћe je to slanina z morky
a nie obyиajnб slanina?

63
00:08:45,312 --> 00:08:47,208
Majъ na to љiesty zmysel.
Odloћ to!

64
00:08:49,454 --> 00:08:51,918
Ahoj, zlatko.
Ako si sa vyspal?

65
00:08:52,325 --> 00:08:54,762
Nie veѕmi dobre.
Mal som takъ љialenъ noиnъ moru,

66
00:08:54,801 --> 00:08:59,370
ћe ma moji necitlivн rodiиia uniesli z domu
a opustili ma uprostred niиoho.

67
00:09:03,284 --> 00:09:05,650
-Len mu chэbajъ priatelia.
-Ako mu mфћu chэbaќ?

68
00:09:05,722 --> 00:09:09,393
Strбvil celй leto zavretэ v izbe pri
poинtaиi a debatoval s nimi na internete.

69
00:09:09,931 --> 00:09:14,064
Sъhlasil s tou dohodou. Budeme tu rok
a potom sa presќahujeme naspдќ do Chicaga.

70
00:09:14,207 --> 00:09:18,414
-Mal by si sa s nнm porozprбvaќ.
-Иoћe? To ho len viac nahnevб.

71
00:09:18,783 --> 00:09:20,883
Dan, si jeho otec.
Skъs to!

72
00:09:25,265 --> 00:09:30,670
Takћe, Tyler, nechceљ нsќ von
a nadэchaќ sa иerstvйho horskйho vzduchu?

73
00:09:31,477 --> 00:09:34,842
No tak, Tyler, stavнm sa, ћe v љkole
urиite stretneљ nejakй peknй dievиatб.

74
00:09:35,221 --> 00:09:37,453
Urиite za im zapбиi chalan z veѕkomesta.

75
00:09:37,560 --> 00:09:41,121
-Urиite mбљ pravdu a sъ tu peknй dievиatб.
-No vidнљ.

76
00:09:41,271 --> 00:09:44,233
A vieљ иo tu eљte je?
Jedovatй hady.

77
00:09:45,409 --> 00:09:47,243
Je ich plnэ les.

78
00:09:47,849 --> 00:09:49,411
Skonинm ako tento chlapнk.

79
00:09:50,253 --> 00:09:54,754
Dobre. Vyhral si. Dбm vэpoveп,
zbalнme sa a vrбtime sa do Chicaga.

80
00:09:54,898 --> 00:09:57,633
Potom by si uћ bol spokojnэ?
Neodpovedaj na to.

81
00:09:59,340 --> 00:10:01,202
-Nie, nie, nie. Nedotэkaj sa toho.
-Preиo?

82
00:10:01,314 --> 00:10:03,510
-Sъ pre mфjho љйfa.
-Vљetky?

83
00:10:03,549 --> 00:10:06,843
Бno, vљetkэch 48.
Neviem, akй mu chutia.

84
00:10:06,922 --> 00:10:08,191
To myslнљ vбћne?

85
00:10:09,427 --> 00:10:12,793
-Sme v pohode?
-Jasne, lepљie to uћ nemфћe byќ.

86
00:10:13,271 --> 00:10:14,336
Dobre.

87
00:11:13,370 --> 00:11:14,561
Majte sa dobre!

88
00:11:16,108 --> 00:11:19,144
-3 mesiace uћ preљli.
-Eљte ostбva 9.

89
00:11:42,633 --> 00:11:46,305
50 000 dolбrov za to,
ћe premiestnia bobriu hrбdzu?

90
00:11:47,890 --> 00:11:49,933
Si si istэ, ћe tam tie bobry nie sъ?

91
00:11:53,625 --> 00:11:59,124
Dobre, tak sa o to postaraj ty. Nech to
vyzerб ako nehoda. Zavolбm ti neskфr, Frank.

92
00:12:29,802 --> 00:12:32,901
Pбn Lyman.
Vitajte v Rocky Springs.

93
00:12:33,477 --> 00:12:35,043
Ahoj, Dan.

94
00:12:37,588 --> 00:12:40,390
Neиakali ste na nбs dlho, vљak?
To lietadlo som kъpil len vиera

95
00:12:40,491 --> 00:12:42,491
a chcem zistiќ,
иi sa mi oplatн kъpiќ aj druhй.

96
00:12:43,699 --> 00:12:46,294
A toto...
je pre vбљho syna.

97
00:12:47,877 --> 00:12:50,045
Пakujem.
To je od vбs veѕmi milй.

98
00:12:50,116 --> 00:12:51,849
Bude uћ maќ 4 roky, vљak?

99
00:12:53,320 --> 00:12:56,092
To nie, nabudъci mesiac bude maќ 16.

100
00:12:56,827 --> 00:12:59,696
Nie. Tu mбm napнsanй, ћe 4.
Ste si istэ?

101
00:13:00,602 --> 00:13:01,640
Бno, som si istэ.

102
00:13:11,196 --> 00:13:12,261
Vlastne, tб...

103
00:13:14,035 --> 00:13:17,332
-Иoћe?
-Tб hraиka je ъћasnб, bude sa mu pбиiќ.

104
00:13:17,441 --> 00:13:19,141
-Ten иas letн ako voda.
-To бno.

105
00:13:19,211 --> 00:13:20,975
-Ja sбm mбm dve deti.
-Tri.

106
00:13:21,050 --> 00:13:23,481
-Tri. A pamдtбm si... ako sa len volб?
-Johnny.

107
00:13:24,388 --> 00:13:25,556
-Johnny.
-A Yoko Junior.

108
00:13:25,660 --> 00:13:26,788
Sъ to len deti.

109
00:13:26,997 --> 00:13:28,832
-Tie spomienky...
-Prestaт!

110
00:13:30,168 --> 00:13:33,700
Dobre, takћe som tu autom,
doniesol som sendviиe

111
00:13:33,777 --> 00:13:35,369
a cesta na stavenisko trvб asi hodinu.

112
00:13:35,683 --> 00:13:40,756
-Hodinu? Tam, aj naspдќ?
-Tak teda dve hodiny.

113
00:13:41,893 --> 00:13:43,429
Ani nбhodou.

114
00:13:47,074 --> 00:13:49,144
Sendviиe?
Fuj!

115
00:13:59,934 --> 00:14:03,207
Starostlivo si skontrolujte
svoje uиebnй plбny,

116
00:14:03,347 --> 00:14:07,281
lebo vedenie prнsne kontroluje
dodrћiavanie zбkona Ћiadne dieќa nezaostane.

117
00:14:07,327 --> 00:14:08,882
Kapнљe?
Dobre.

118
00:14:09,091 --> 00:14:15,321
Ale najprv by som rada privнtala naљu
novъ uиiteѕku prнrodovednэch predmetov,

119
00:14:15,604 --> 00:14:18,535
Tammy z Chicaga.

120
00:14:19,013 --> 00:14:22,476
Takћe...
Som si istб, ћe vдиљina z vбs to uћ vie,

121
00:14:22,553 --> 00:14:27,323
ale jeden z naљich matematikбrov,
pбn Bouwen, bude na PN aћ do konca roka.

122
00:14:27,463 --> 00:14:32,066
To znamenб, ћe nemбme predsedu
pre Lesnэ festival.

123
00:14:32,772 --> 00:14:35,812
Ak to nikto z vбs nechce robiќ dobrovoѕne,
tak... sa na to vykaљleme.

124
00:14:35,913 --> 00:14:38,913
Ale Lesnэ festival sa konб kaћdэ rok.

125
00:14:39,594 --> 00:14:46,566
Deќom sa pбиi, keп mфћu maѕovaќ љiљky
a hraќ sa "Mami, mфћem" s Kravou Betsy.

126
00:14:46,839 --> 00:14:51,744
-Claire, Betsy bola utratenб v roku 1972.
-To je milй.

127
00:14:52,950 --> 00:14:57,149
Milй.
Krava Betsy. Krava Betsy.

128
00:14:58,196 --> 00:15:02,694
No, nie je to ъћasnй?
Kedy uћ koneиne odнdeљ do dфchodku?

129
00:15:04,807 --> 00:15:07,940
-Prepбиte, ale...
-To je skvelй. Mбme dobrovoѕnниku.

130
00:15:08,083 --> 00:15:12,389
-Nie.
-Tammy Sandersovб bude organizovaќ festival.

131
00:15:12,461 --> 00:15:17,758
-Hurб, Tammy!
-Ъћasne sa spolu zabavнme.

132
00:15:18,807 --> 00:15:24,612
Krava Betsy, Krava Betsy.
Betsy preskoиila mesiac.

133
00:15:25,689 --> 00:15:29,451
Kliknite, пalљia strana, пalљia strana,
пalљia strana... predchбdzajъca strana!

134
00:15:30,433 --> 00:15:35,632
Ako mфћete vidieќ, postavenй je
o 16% viac, ako sa иakalo.

135
00:15:35,777 --> 00:15:36,844
Dobre, dobre.

136
00:15:37,615 --> 00:15:40,424
Je to dobre, pretoћe ak budeme
naпalej takto pokraиovaќ,

137
00:15:40,525 --> 00:15:45,925
tak sa stavba dokonин...
uћ v marci. Zaruиene.

138
00:15:46,202 --> 00:15:49,374
To je skvelй. Teraz ste pripravenэ
na druhъ fбzu projektu.

139
00:15:51,378 --> 00:15:54,750
-Prepбиte... Akб druhб fбza?
-Ukбћ mu tie plбny.

140
00:15:55,187 --> 00:15:59,854
Dobre, takћe vy dozerбte na prvъ fбzu,
иo je toto vљetko.

141
00:15:59,967 --> 00:16:02,993
-Dobre.
-A toto je druhб fбza.

142
00:16:04,776 --> 00:16:09,907
-Takћe... vy vyrъbete celэ ten les?
-Бno.

143
00:16:17,971 --> 00:16:21,607
Ale nahradнme ho obchodnэm centrom
s tйmou lesa.

144
00:16:21,812 --> 00:16:26,550
A viete, preиo ma volajъ Zelenэ krбѕ?
Pretoћe tъto planйtu milujem.

145
00:16:27,660 --> 00:16:30,526
Naneљќastie musнm jednaќ
s ekologickэmi pokrytcami.

146
00:16:30,866 --> 00:16:33,832
Hovoria, ћe chcъ zachrбniќ planйtu,
ale len keп im to vyhovuje. Rozumiete?

147
00:16:34,007 --> 00:16:38,208
Vynaљli kбvu v recyklovateѕnэch pohбrikoch
a zrazu majъ na vљetko rieљenie?

148
00:16:38,387 --> 00:16:42,847
To, иo potrebujem od vбs, nie je aby sme
mysleli "zeleno", ale v odtieтoch љedej.

149
00:16:44,428 --> 00:16:46,460
-Rozumiem.
-Skvelй!

150
00:16:47,034 --> 00:16:49,567
Takћe, nasledujъce 4 roky
budete dozeraќ na druhъ fбzu.

151
00:16:50,042 --> 00:16:56,385
4 roky? Pane, ale ja som sa sem
s rodinou presќahoval len na rok.

152
00:16:56,486 --> 00:17:01,053
-To bolo predtэm, ako Riggs dal vэpoveп.
-Ale moja ћena a syn...

153
00:17:01,666 --> 00:17:06,339
-Och, Boћe...
-Dan, toto je vaљa ћivotnб prнleћitosќ.

154
00:17:06,410 --> 00:17:09,081
Dostanete dvojnбsobnэ plat.
Len o tom porozmэљѕajte.

155
00:17:11,287 --> 00:17:16,531
Za 10 sekъnd tъ ponuku stiahnem.
10, 9876543... prijmite to!

156
00:17:16,596 --> 00:17:19,168
Dobre!
Prijнmam to!

157
00:17:19,539 --> 00:17:20,830
Sprбvne rozhodnutie, Dan.

158
00:17:23,113 --> 00:17:25,647
Ale nie, si љialenб?
Иo?

159
00:17:27,188 --> 00:17:29,918
-Skonиili sme.
-No tak poп, stretnutie skonиilo.

160
00:17:30,197 --> 00:17:33,789
Poиkaj chvнѕu, mami. Len...
Иo?

161
00:17:34,638 --> 00:17:35,597
Dovi.

162
00:17:45,897 --> 00:17:47,195
Manћelka ma zabije.

163
00:17:48,536 --> 00:17:52,400
Dan, sme rodina.
Vљetky rozhodnutia robнme spolu.

164
00:17:52,515 --> 00:17:56,708
Vieљ, nie je to takй zlй.
Predstav si, ћe ma povэљili.

165
00:17:57,992 --> 00:18:00,589
No, ak by ma niekto hѕadal,
tak som u priateѕa.

166
00:18:01,397 --> 00:18:04,936
Hej, poиkaќ.
Veп ja tu ћiadnych priateѕov nemбm.

167
00:18:05,141 --> 00:18:10,542
јudia, toto je prнleћitosќ
urobiќ nieиo nielen pre naљu rodinu

168
00:18:10,617 --> 00:18:12,281
ale aj pre ћivotnй prostredie.

169
00:18:12,419 --> 00:18:15,452
Ako mфћe byќ vyrъbanie celйho lesa
dobrб vec pre ћivotnй prostredie?

170
00:18:15,651 --> 00:18:19,025
Tak to nie je. Lyman Enterprises
je "zelenб spoloиnosќ". My sme tн dobrн.

171
00:18:19,237 --> 00:18:23,297
-Nie je zelenб farba peтazн?
-Keп uћ hovorнme o peniazoch.

172
00:18:23,912 --> 00:18:25,473
Kto chce novъ Wii?

173
00:19:19,368 --> 00:19:20,397
Ale no tak.

174
00:19:26,618 --> 00:19:27,649
Vtбky.

175
00:19:36,271 --> 00:19:39,668
Hej! Ty!
Choп preи!

176
00:19:58,986 --> 00:20:03,393
Hej, ѕudia,
opravнte mi zavlaћovacн systйm?

177
00:20:03,464 --> 00:20:05,229
Bez problйmov, pбn Sanders.

178
00:20:07,437 --> 00:20:08,437
Ahoj.

179
00:20:09,076 --> 00:20:10,640
Pozrite sa, pбn Pocikanй nohavice.

180
00:20:12,650 --> 00:20:15,823
Len... mal som takэ menљн
problйm s medvedнkom иistotnэm.

181
00:20:17,730 --> 00:20:20,121
To je zvlбљtne.
Musel ujsќ preи.

182
00:20:20,601 --> 00:20:23,807
-Straљne smieљne.
-Eљte stбle sa na mтa hnevбљ?

183
00:20:23,907 --> 00:20:28,646
-Nevyzerб to tak?
-Prepби, ћe mi zбleћн na ћivotnom prostredн.

184
00:20:34,563 --> 00:20:39,731
Hej, љйfe, ten problйm s bobrou hrбdzou
je vyrieљenэ. Бno! Бno!

185
00:20:40,845 --> 00:20:44,876
-Tak teraz vyhadzujeљ do vzduchu bobry?
-Neboli doma.

186
00:20:45,188 --> 00:20:47,218
Vidнme ako ti ћivotnom prostredн zбleћн.

187
00:21:05,700 --> 00:21:06,797
Dobrэ deт, pane.

188
00:21:06,934 --> 00:21:08,369
Dan, tu je Neal Lyman.

189
00:21:09,776 --> 00:21:12,842
Lietadlo sem priљlo skфr
a tak by som si chcel pozrieќ stavenisko.

190
00:21:13,416 --> 00:21:14,613
Kriste!

191
00:21:16,055 --> 00:21:17,419
Иo nato poviete?

192
00:21:26,580 --> 00:21:27,604
Ale no tak!

193
00:21:34,597 --> 00:21:36,591
Dobre. No tak, kamoљ, uhni z cesty.

194
00:21:39,507 --> 00:21:40,540
Uhni!

195
00:21:50,069 --> 00:21:55,038
Hej! No tak. Heљ!
Vypadni. Vypadni! Choп!

196
00:21:57,783 --> 00:21:59,349
Prнdem neskoro do prбce.

197
00:22:01,724 --> 00:22:02,821
Пakujem.

198
00:22:10,409 --> 00:22:11,981
Ale no tak!

199
00:22:20,564 --> 00:22:23,097
Dobre.
Иo s je s teb...

200
00:22:25,098 --> 00:22:26,098
Besnota!

201
00:22:32,257 --> 00:22:33,347
Chceљ sa hraќ?

202
00:22:35,996 --> 00:22:37,088
Tak sa budeme hraќ.

203
00:23:01,625 --> 00:23:04,419
Dobre.
Chcel si to tak.

204
00:23:18,895 --> 00:23:22,466
Urobнm to!
Nemysli si, ћe nie.

205
00:23:26,043 --> 00:23:29,107
-Pбn Lyman.
-Dan, ak ma chcete tэmto zdrћaќ,

206
00:23:29,149 --> 00:23:33,187
-tak to nepovaћujem za mъdre.
-Mбm na to skutoиne dobrэ dфvod...

207
00:23:33,858 --> 00:23:35,549
Preboha!

208
00:24:06,562 --> 00:24:08,066
Vбћne?

209
00:24:10,941 --> 00:24:12,168
<i>Padajъce kamene</i>

210
00:24:14,918 --> 00:24:17,419
No tak, poп. Poп.
Dobre, dobre.

211
00:24:18,557 --> 00:24:21,889
-Pбn Lyman, tu je Dan Sanders.
-Sanders, pбиi sa vбm pre mтa pracovaќ?

212
00:24:22,098 --> 00:24:23,123
Бno, ja len...

213
00:24:23,839 --> 00:24:27,673
-Zavolбm vбm...
-Sedнm tu v lietadle a som veѕmi hladnэ.

214
00:24:27,877 --> 00:24:32,046
Chcem zeleninovй burrito
a nechcem tam guacamole omбиku.

215
00:24:32,147 --> 00:24:33,747
Zopakujem to.
Zapisujete si to?

216
00:24:36,361 --> 00:24:40,124
Nieиo sa mu muselo staќ.
Na to stretnutie vфbec nepriљiel.

217
00:24:40,403 --> 00:24:44,510
Moћno stretol starйho priateѕa,
alebo bэvalъ frajerku.

218
00:24:45,147 --> 00:24:46,111
Vпaka, Frank.

219
00:24:46,118 --> 00:24:50,884
Ruky preи od toho vozidla.
Nedotэkajte sa ho!

220
00:25:08,399 --> 00:25:11,501
Ahoj, ja som Wilson. Pracujem pre Lymana
ako bezpeиnostnб sluћba.

221
00:25:11,541 --> 00:25:13,501
Dб sa povedaќ,
ћe ochraтujem jeho majetok.

222
00:25:13,645 --> 00:25:17,852
A som tu, pretoћe mi nahlбsili 425.

223
00:25:18,286 --> 00:25:20,521
-Иo je to 425?
-4...

224
00:25:26,440 --> 00:25:29,401
Teraz nie je ten sprбvny иas,
aby som civilistom odpovedal na otбzky.

225
00:25:29,546 --> 00:25:32,512
-Toto je auto vбљho manћela?
-Obaja vieme, ћe бno. Je v poriadku?

226
00:25:32,622 --> 00:25:35,521
-To mi povedzte vy.
-Mбm vбm to povedaќ?

227
00:25:35,694 --> 00:25:41,068
Бno. Jeho auto a telefуn sme naљli
opustenй asi 2,7 km odtiaѕto.

228
00:25:41,171 --> 00:25:43,205
Zavolali ste kvфli mфjmu muћovi polнciu?

229
00:25:44,076 --> 00:25:46,340
Myslнm si, ћe bude lepљie ak
do toho polнciu ќahaќ nebudeme.

230
00:25:46,415 --> 00:25:49,410
Nahlбsite to polнcii
a o 16 minъt tu budъ

231
00:25:49,555 --> 00:25:52,149
a budъ sa snaћiќ urobiќ z vraћdy senzбciu.

232
00:25:52,895 --> 00:25:54,393
-Vraћdy?
-Akej vraћdy?

233
00:25:54,568 --> 00:25:57,039
-Povedali ste nieиo o vraћde?
-Chcete mi nieиo o vraћde povedaќ?

234
00:25:57,139 --> 00:25:58,507
Niekto otca zavraћdil?

235
00:25:59,746 --> 00:26:03,048
Poп sem, kamoљ,
ja tvojho otca nбjdem.

236
00:26:03,954 --> 00:26:06,424
Ale je to veѕmi zamotanб situбcia.

237
00:26:07,495 --> 00:26:09,924
Kэm to nevyrieљime, ako by sa ti
pбиilo byќ mojнm zбstupcom?

238
00:26:11,268 --> 00:26:13,303
-Pozrite naтho!
-Бno, љiltovka.

239
00:26:14,145 --> 00:26:16,036
Dan.
Dan!

240
00:26:16,916 --> 00:26:18,449
Иo sa ti stalo?
Tak som sa o teba bбla.

241
00:26:19,420 --> 00:26:23,861
-Иo sa stalo?
-No bol tam ten ъtes a ten kameт

242
00:26:23,931 --> 00:26:27,429
a ten zvlбљtny medvedнk иistotnэ.
A potom som stratil... telefуn.

243
00:26:29,276 --> 00:26:32,202
-Poћiиiam si tento. Musнm zavolaќ Lymanovi.
-Ale иo sa stalo? Poиkaj, milбиik. Иo...

244
00:26:32,703 --> 00:26:34,903
-Dan?
-Pбn Lyman, tu je Dan, poиъvajte...

245
00:26:35,324 --> 00:26:36,588
To bolo dojemnй.

246
00:26:36,793 --> 00:26:40,293
Ale, ale, ale.
Vyzerб to, ћe to nebola vaљa vina.

247
00:26:42,208 --> 00:26:45,143
-Иoћe?
-Бno, pani.

248
00:26:49,486 --> 00:26:55,263
Len neodchбdzajte z mesta.
Mбm orlie oиi a dбm si na vбs pozor.

249
00:26:56,372 --> 00:26:58,239
Len neurobte nieиo љialenй.

250
00:27:03,236 --> 00:27:06,240
Poп.
Љialenec!

251
00:27:12,572 --> 00:27:16,607
Zajtra.
Urиite. Presne tak.

252
00:27:19,320 --> 00:27:20,346
Viem.

253
00:27:22,424 --> 00:27:23,491
Skvelй.

254
00:27:24,398 --> 00:27:28,159
Бno, pane. Pre pбna Guptu a tэch indickэch
investorov bude vљetko pripravenй.

255
00:27:29,843 --> 00:27:35,115
Jasne. Бno, pane. Viem.
Dobre. Dobrъ noc.

256
00:27:37,359 --> 00:27:38,591
Povedal som nieиo zlй?

257
00:27:43,536 --> 00:27:47,110
-Tammy, mфћem vojsќ?
-Je to tvoj dom.

258
00:27:53,394 --> 00:27:54,457
Ospravedlтujem sa.

259
00:27:56,099 --> 00:27:59,566
Nemal som ako prvй zavolaќ Lymana.
Neviem, preиo som to urobil.

260
00:28:00,977 --> 00:28:03,041
Vieљ si vфbec predstaviќ,
ako som sa o teba bбla?

261
00:28:04,251 --> 00:28:06,220
Prepби.
Nerozmэљѕal som.

262
00:28:07,057 --> 00:28:11,423
Len som myslel, ћe ak bude Lyman spokojnэ,
tak vбm budem mфcќ darovaќ celэ svet.

263
00:28:11,867 --> 00:28:14,567
Dan, ale my svet nechceme.
Chceme len teba.

264
00:28:15,844 --> 00:28:20,785
Ja viem. Ak ma budeљ potrebovaќ,
tak spнm na gauиi.

265
00:28:22,591 --> 00:28:25,725
-Nemusнљ spaќ na gauиi.
-Пakujem, пakujem, пakujem...

266
00:28:29,673 --> 00:28:31,411
No teda, to je veѕa prбce na tretiakov.

267
00:28:31,712 --> 00:28:35,312
V љkole mi dali na starosќ
organizбciu Lesnйho festivalu.

268
00:28:35,417 --> 00:28:36,550
Super.

269
00:28:36,755 --> 00:28:40,387
Povedala by som ti o tom viac,
ale zъfalo potrebujeљ sprchu.

270
00:28:41,432 --> 00:28:43,461
Uћ idem.
Dнvaj sa.

271
00:28:48,216 --> 00:28:49,851
Vydala som sa za blбzna.

272
00:29:42,715 --> 00:29:46,015
Иo do...
Hej! Heљ! Heљ!

273
00:29:49,316 --> 00:29:51,409
Choп пobaќ niekde inde!

274
00:29:57,707 --> 00:29:58,707
Dan?

275
00:30:01,308 --> 00:30:02,636
Koneиne!

276
00:30:03,949 --> 00:30:06,280
-S kэm sa to rozprбvaљ?
-S tou vranou.

277
00:30:07,153 --> 00:30:10,214
-S akou vranou?
-S tou, иo prбve odletela.

278
00:30:12,466 --> 00:30:14,868
To na tom trбvniku sъ moje
podklady pre Lesnэ festival?

279
00:30:15,804 --> 00:30:20,511
Nie... Бno...
Idem to pozbieraќ.

280
00:30:22,787 --> 00:30:24,914
Zvlбdnem to sбm.
Ty si ѕahni.

281
00:30:29,671 --> 00:30:30,768
Sakra!

282
00:30:32,243 --> 00:30:33,404
Sprostб vrana!

283
00:30:45,305 --> 00:30:46,905
Byќ hore takto neskoro...

284
00:31:01,942 --> 00:31:03,006
Drћ hubu!

285
00:31:10,279 --> 00:31:11,279
To bolo hlъpe.

286
00:31:19,880 --> 00:31:21,141
Robнљ si srandu, nie?

287
00:31:39,121 --> 00:31:40,750
Dobre. To mi nevadн.

288
00:31:48,176 --> 00:31:49,138
Nie.

289
00:31:54,289 --> 00:31:55,479
To staин!

290
00:32:02,539 --> 00:32:04,736
Ahojky, zlatъљik.

291
00:32:06,013 --> 00:32:07,751
Kto je tu peknuиkэ vtбиik?

292
00:32:08,288 --> 00:32:12,355
Ty si miluиkэ.
Vytvбraљ takй roztomilй zvuky.

293
00:32:13,756 --> 00:32:15,956
Toto je takэ peknuиkэ zvuk.

294
00:32:16,671 --> 00:32:19,982
Chceљ ich vytvoriќ viac?
Urиite budeљ znieљ lepљie,

295
00:32:20,683 --> 00:32:25,083
keп ti oblepнm zobбk...
lepiacou pбskou!

296
00:32:58,797 --> 00:32:59,887
Mami!

297
00:33:00,834 --> 00:33:01,864
Naљiel som ho.

298
00:33:06,414 --> 00:33:08,380
Milбиik, no tak.
Som ъplne v poriadku.

299
00:33:09,453 --> 00:33:11,347
Hovorнm ti,
ћe som v poriadku.

300
00:33:12,361 --> 00:33:17,466
Ale to, ћe nahбтaљ vrany po streche
sa nedб povaћovaќ za "v poriadku".

301
00:33:17,536 --> 00:33:19,936
O иom, presne, to hovorнљ?

302
00:33:20,208 --> 00:33:25,106
-Tyler, mama a oco sa musia porozprбvaќ.
-Jasne, a to auto mб zvukotesnй oknб.

303
00:33:25,807 --> 00:33:26,807
Poп sem.

304
00:33:28,863 --> 00:33:32,870
Len si myslнm, ћe by si si mal zobraќ jeden
deт voѕna a нsќ za profesionбlom.

305
00:33:32,971 --> 00:33:35,571
Je jasnй, ћe mбљ nejakй problйmy.

306
00:33:37,682 --> 00:33:42,118
To nemфћem spraviќ. Nemфћem si dovoliќ
zmeљkaќ пalљie stretnutie s Lymanom.

307
00:33:42,260 --> 00:33:46,092
Ten иlovek letн stovky kilometrov,
len aby sa so mnou stretol.

308
00:33:46,734 --> 00:33:49,076
Pбn "Ekologickэ staviteѕ"
letн stovky kilometrov

309
00:33:49,111 --> 00:33:51,375
v sъkromnom lietadle na stretnutie
o ekologickej stavbe?

310
00:33:51,414 --> 00:33:52,473
Бno.

311
00:33:53,083 --> 00:33:58,118
Hej, to je vtipnй. Milбиik, to ћe som
celъ noc nespal kvфli vrane

312
00:33:58,227 --> 00:34:00,028
nie je dфvod na to, aby som to vzdal.

313
00:34:03,037 --> 00:34:08,104
Muselo by sa toho staќ oveѕa viac,
aby som vzdal postavenie svojej utуpie.

314
00:34:14,664 --> 00:34:16,828
Prнroda, prнroda, prнroda...

315
00:34:27,224 --> 00:34:32,239
Dobre, takћe ako vojak v mojom tбbore
musнљ spбliќ viac kalуriн.

316
00:34:38,047 --> 00:34:39,581
Pridaj rэchlosќ o 2 stupne.

317
00:34:41,856 --> 00:34:44,187
3, 2, 1.

318
00:34:47,088 --> 00:34:48,088
Zabбvame sa!

319
00:36:00,322 --> 00:36:03,390
-Halу!
-Frank.

320
00:36:03,534 --> 00:36:08,234
Pбn Sandres, s radosќou vбm oznamujem,
ћe pre investorov je vљetko pripravenй.

321
00:36:08,511 --> 00:36:11,048
Hej, mфћeљ chlapom povedaќ,
aby sa iљli pozrieќ na elektrickй rozvody

322
00:36:11,149 --> 00:36:14,090
v mojom dome?
Nieиo sa tam pokazilo.

323
00:36:14,460 --> 00:36:17,400
To nie je dobrй.
Hneп tam niekoho poљlem, dobre?

324
00:36:17,501 --> 00:36:19,165
Пakujem.
Hej, hej, hej...

325
00:36:21,577 --> 00:36:22,677
Иo sa deje, pane?

326
00:36:22,778 --> 00:36:27,848
Poviem vбm pravdu, odkedy
ma povэљili, tak mбm len smolu.

327
00:36:34,303 --> 00:36:39,167
Len povrchnн muћi veria v љќastie,
veѕkэ muћi veria v Boha a osud.

328
00:36:39,648 --> 00:36:41,182
-To je hlbokomyseѕnй.
-Бno, to je.

329
00:36:41,283 --> 00:36:42,283
-Dobre.
-Dobre.

330
00:37:10,683 --> 00:37:13,382
-Sanders, ste v poriadku?
-Preboha, pбn Sanders.

331
00:37:16,996 --> 00:37:19,161
-Hej, иo sa deje?
-Ste v poriadku?

332
00:37:21,262 --> 00:37:23,062
-Pomфћte mi.
-Kapitбn!

333
00:37:24,363 --> 00:37:26,263
-Odomknite dvere.
-Kapitбn.

334
00:37:28,457 --> 00:37:31,790
-Chyќte ho.
-Pбn Sanders, иo ste to mali na raтajky?

335
00:37:34,302 --> 00:37:37,096
Doneste hadicu.
Prosнm vбs, doneste hadicu.

336
00:38:40,889 --> 00:38:45,289
-Teda!
-Veѕmi pфsobivй.

337
00:38:45,790 --> 00:38:51,333
Ale nie, preboha! Toto nie je...
Nie je to, ako to vyzerб. Jasne?

338
00:39:00,222 --> 00:39:02,315
Do pekla, kde mбm...
obleky?

339
00:39:13,484 --> 00:39:17,685
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.

340
00:39:17,886 --> 00:39:21,886
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.

341
00:39:21,907 --> 00:39:26,536
Nikto ma neuvidн. Nastъpim do auta.
Kъpim oblek. Vљetko bude v poriadku.

342
00:39:26,637 --> 00:39:29,237
Auto, oblek...
v poriadku.

343
00:39:33,996 --> 00:39:38,068
Halу!
Sme za vami!

344
00:39:42,769 --> 00:39:44,269
No teda, ten sa zblбznil.

345
00:39:47,326 --> 00:39:50,697
Vyиistili sme ho na komplet.
Je veѕmi, veѕmi иistй.

346
00:39:51,801 --> 00:39:54,961
Hej, chlapi, pokraиujte
v prбci na инsle 3, dobre?

347
00:40:06,468 --> 00:40:09,435
Choп do obchodu, kъp oblek
a choп za Lymanom.

348
00:40:17,433 --> 00:40:20,233
-Urobil to zase.
-Uћ nie!

349
00:40:20,434 --> 00:40:22,700
-Pбn Sanders!
-Preиo? Preиo?

350
00:40:27,414 --> 00:40:31,552
Potom zoberieme љiљku a...

351
00:40:32,753 --> 00:40:36,553
My...
Zoberieme љiљku a...

352
00:40:43,048 --> 00:40:47,190
Spomнnam si!
Uћ si spomнnam.

353
00:40:47,691 --> 00:40:51,191
Zoberieme љiљku a...

354
00:40:53,598 --> 00:40:54,593
A potom...

355
00:41:00,617 --> 00:41:06,592
Uћ to mбm.
Zoberieme љiљku...

356
00:41:13,080 --> 00:41:16,166
Prepбиte, pбn Lyman,
ale radљej do lietadla nevstъpim,

357
00:41:16,767 --> 00:41:21,467
pretoћe v љkole vypukli ovиie kiahne
a nemфћu zohnaќ vakcнnu.

358
00:41:32,355 --> 00:41:34,551
Hej, PD.
Ako sa mбљ, kamoљ?

359
00:41:36,030 --> 00:41:39,494
Nie, kamoљ, toto je peklo.

360
00:41:39,573 --> 00:41:42,106
Vбћne, cнtim sa akoby som
uviazol vo vysielanн Discovery Channel.

361
00:41:42,711 --> 00:41:45,772
Nechбpem ako tu mфћe ћiќ niekto,
kto mб aspoт trochu rozumu.

362
00:41:45,854 --> 00:41:47,913
-Prepби.
-Nie je tu ani Starbucks.

363
00:41:48,092 --> 00:41:51,060
-Prepби.
-No tak, kde mбm chodiќ na kбvu?

364
00:41:51,134 --> 00:41:53,128
-Prepби.
-Vбћne, je to absurdnй.

365
00:41:53,239 --> 00:41:56,204
-Hej!
-Ahoj.

366
00:41:57,212 --> 00:41:58,743
Mфћem ti pomфcќ?

367
00:41:58,948 --> 00:42:00,221
Pomфcќ mi?

368
00:42:00,755 --> 00:42:05,457
Som knihovnниka. Moja prбce je
pomфcќ ѕuпom nбjsќ knihy.

369
00:42:06,230 --> 00:42:07,399
Knihy milujem.

370
00:42:08,100 --> 00:42:09,000
Hlupбk.

371
00:42:09,838 --> 00:42:12,402
Dobre, ale nepovieљ mi
иo presne hѕadбљ, Sanders?

372
00:42:13,212 --> 00:42:14,844
Ako vieљ kto som?

373
00:42:14,882 --> 00:42:18,584
O teba a tvojom otcovi viem vљetko.
Je to ten staviteѕ, vљak?

374
00:42:18,924 --> 00:42:21,655
-Бno, to sme my.
-Ten, иo zabнja stromy.

375
00:42:21,965 --> 00:42:23,294
To sme my...

376
00:42:26,208 --> 00:42:28,777
Som Tyler.
Som straљne vtipnэ.

377
00:42:29,112 --> 00:42:34,381
-Ja som Amber. Si zбbavnэ.
-A neskutoиne duchaplnэ.

378
00:42:37,500 --> 00:42:38,667
Mбљ uћ na dnes veиer plбny?

379
00:42:44,747 --> 00:42:48,080
Dan, tн Indoљi tu budъ uћ o 10 dnн

380
00:42:48,156 --> 00:42:51,817
a musнme im dokбzaќ, ћe Rocky Springs
je skutoиne nieиo љpeciбlne.

381
00:42:52,665 --> 00:42:55,261
Mysli, mysli...

382
00:42:57,978 --> 00:43:03,383
Mбm to. Mohli by sme maќ
grilovaиku s indiбnskou tйmou.

383
00:43:03,555 --> 00:43:05,119
Иo by to ako malo byќ?

384
00:43:05,295 --> 00:43:09,730
Rфzne veci, naprнklad namiesto hamburgeru
by sme mali byvol-burgery.

385
00:43:09,869 --> 00:43:14,575
Mohli by sme maќ wigwam
a stany a indiбnku... indiбnky.

386
00:43:17,284 --> 00:43:20,318
Hovorili ste o Indoch,
nie Indiбnoch, vљak?

387
00:43:23,666 --> 00:43:26,768
No, mohli by sme sponzorovaќ
miestny Lesnэ festival.

388
00:43:27,774 --> 00:43:31,579
Lesnэ festival.
To je skvelэ nбpad.

389
00:43:32,451 --> 00:43:35,213
No viete, organizuje ho moja manћelka a...

390
00:43:35,314 --> 00:43:36,714
Nedotэkaj sa ma.

391
00:43:36,962 --> 00:43:39,755
Je to skvelэ spфsob,
ako ukбzaќ ѕuпom, ћe nбm na nich zбleћн.

392
00:43:39,800 --> 00:43:41,537
Za toto mбte u mтa
zlatъ hviezdiиku, Dan.

393
00:43:41,608 --> 00:43:44,038
Zavolбm vydavateѕstvб a mйdiб.

394
00:43:44,146 --> 00:43:45,607
Бno!
Vynikajъco, pane!

395
00:43:50,593 --> 00:43:51,918
Preиo na mтa kriинte?

396
00:43:52,229 --> 00:43:54,598
Pane, ja nekriинm na vбs.

397
00:43:54,632 --> 00:43:58,296
-Dobre, tak pouћite vnъtornэ hlas.
-Nechaj ma na pokoji!

398
00:44:00,648 --> 00:44:01,946
Иo mб za problйm?

399
00:44:02,886 --> 00:44:05,324
Polly chce suљienku!
Polly chce suљienku!

400
00:44:06,661 --> 00:44:09,422
Nevieљ, иi bol na psychologickэch testoch
predtэm ako sme ho prijali?

401
00:44:10,737 --> 00:44:11,803
Pбn Lyman.

402
00:44:15,377 --> 00:44:18,074
-Poиъvate eљte?
-Бno, poиъvam.

403
00:44:18,886 --> 00:44:23,226
-Dobre? Stratili ste rozum?
-Pane, len ma prenasleduje...

404
00:44:26,138 --> 00:44:27,239
Ale nie.

405
00:44:30,315 --> 00:44:33,661
Nechcem vбs uћ oberaќ o иas,
tak to urobнme takto:

406
00:44:33,762 --> 00:44:38,362
Pripravнm rozpoиet a nбvrh a poљlem vбm ich,
zatiaѕ иo budem pracovaќ na detailoch.

407
00:44:40,100 --> 00:44:41,164
Skvelй, dovidenia.

408
00:44:57,204 --> 00:44:58,166
Milбиik som doma!

409
00:44:58,708 --> 00:45:00,907
A mбm ъћasnй sprбvy.

410
00:45:01,008 --> 00:45:04,508
Hбdaj, kto naљiel novйho priateѕa
a kto ide na veиeru...

411
00:45:05,557 --> 00:45:09,570
Milбиik! Иo sa ti stalo, Dan?

412
00:45:09,671 --> 00:45:12,671
A preиo mбљ obleиenй moje YumYum teplбky?

413
00:45:12,705 --> 00:45:15,100
Mal som skutoиne dlhэ a ќaћkэ deт.

414
00:45:29,410 --> 00:45:33,012
Neoklameљ ma!
Budem hбdaќ: tб vrana?

415
00:45:34,622 --> 00:45:36,387
Tvoje obleky som naљla
hodenй do odpadu.

416
00:45:37,960 --> 00:45:39,834
-Tak som ich dala opraќ.
-Пakujem.

417
00:45:39,901 --> 00:45:44,300
Nemбљ za иo. A dohodla som ti stretnutie
s miestnym psycholуgom, doktorom Burrom.

418
00:45:44,376 --> 00:45:47,178
Tammy, cнtim sa dobre.
Potrebujem sa len poriadne vyspaќ.

419
00:45:47,282 --> 00:45:50,918
Dobre, tak to zruљнm, ale eљte raz sa stane
nieиo podobnй, a pфjdeљ tam!

420
00:45:51,556 --> 00:45:52,952
Toto ti pomфћe zaspaќ.

421
00:45:53,253 --> 00:45:54,253
-Nech sa pбиi.
-Vпaka.

422
00:45:54,300 --> 00:45:56,396
Dala mi to jedna kolegyтa...

423
00:45:58,673 --> 00:46:03,308
Pani Martinovej
hubovo-bylinkovэ иaj na spinkanie.

424
00:46:04,922 --> 00:46:05,911
Ochutnaj ho.

425
00:46:14,512 --> 00:46:15,512
Dobre.

426
00:46:30,213 --> 00:46:32,613
Tammy.
Tammy!

427
00:46:33,288 --> 00:46:37,015
Tammy!
Myslнm, ћe v dome niekto je.

428
00:46:57,670 --> 00:46:59,366
Ako ste sa sem dostali?

429
00:47:02,647 --> 00:47:04,342
Vypadnite z mфjho domu!

430
00:47:18,543 --> 00:47:21,543
Tammy, zobuп sa!
Prбve som mal tъ najhorљiu noиnъ moru.

431
00:47:34,384 --> 00:47:37,419
Do siedmej ћiadny hluk!

432
00:47:47,278 --> 00:47:48,469
Ale nie.

433
00:47:52,370 --> 00:47:55,270
<i>Prosнm vбs, zjedzte tieto иuиoriedky.
Vљetko, иo zjete.</i>

434
00:47:56,071 --> 00:47:58,071
<i>Dobrъ chuќ.
Organickй.</i>

435
00:48:03,872 --> 00:48:06,672
<i>Super chutnй. Љpeciбlne jedlo.
Tak dobrй. Pre labuћnнkov.</i>

436
00:48:14,269 --> 00:48:15,170
Dan.

437
00:48:17,075 --> 00:48:18,171
Иo to robнљ?

438
00:48:18,948 --> 00:48:23,410
-Brбnim dom.
-Dobre. Skъs mi vysvetliќ, o иom to hovorнљ.

439
00:48:24,160 --> 00:48:27,666
Dobre.
Ale musнљ mi nieиo sѕъbiќ.

440
00:48:28,367 --> 00:48:31,667
Bez ohѕadu na to, ako љialene to bude znieќ,
mi uverнљ.

441
00:48:31,709 --> 00:48:32,871
Sѕubujem.

442
00:48:32,912 --> 00:48:34,641
Dobre. Tak poиъvaj.

443
00:48:38,222 --> 00:48:40,020
Idъ po mne miestne zvieratkб.

444
00:48:40,361 --> 00:48:42,358
A o ktorom zvieratku tu hovorнme?

445
00:48:42,466 --> 00:48:46,671
To je ten problйm. Nejde len o jedno.
Ide o celъ bandu zvieratiek.

446
00:48:47,677 --> 00:48:50,213
-Myslнm, ћe tu ide o sprisahanie.
-Sprisahanie?

447
00:48:50,517 --> 00:48:54,851
Ako prvй tu mбme tchora.
Je tichэ, ale smrtiaci...

448
00:48:56,262 --> 00:49:01,969
Potom je tu... vrana.
Je skvelб, pokiaѕ ide o psychologickъ vojnu.

449
00:49:02,209 --> 00:49:06,215
A potom je tu ten, иo im velн.
Medvedнk иistotnэ.

450
00:49:06,351 --> 00:49:10,622
Keп ho chytнm, tak sa to vљetko rozpadne.
A bude koniec!

451
00:49:11,396 --> 00:49:13,827
No, myslel si na vљetko.

452
00:49:13,937 --> 00:49:16,169
-Mбm len jednu otбzku.
-Akъ?

453
00:49:16,241 --> 00:49:18,975
-Zblбznil si sa?
-Sѕъbila si!

454
00:49:19,012 --> 00:49:20,439
Beriem to spдќ!

455
00:49:21,918 --> 00:49:24,749
-Tyler, chceљ to zapnъќ?
-Vпaka, ale nie.

456
00:49:24,892 --> 00:49:28,194
Operбcia "Zbav sa ho"
zaиne za 5, 4, 3, 2, 1.

457
00:49:35,515 --> 00:49:36,514
Tammy?

458
00:49:38,858 --> 00:49:40,858
<i>Doktor Christian Burr, doktor psycholуgie.
Prebieha konzultбcia.</i>

459
00:49:40,959 --> 00:49:43,655
Rбd by som zaиal s obrбzkami.

460
00:49:44,301 --> 00:49:47,169
Povedzte mi, иo vidнte...
tu!

461
00:49:47,770 --> 00:49:49,270
Povedzte prvъ vec, ktorб vбs napadne.

462
00:49:50,180 --> 00:49:52,948
Viem, ћe by som nemal povedaќ,
ћe to vyzerб ako naљtvanб veveriиka,

463
00:49:53,018 --> 00:49:54,684
ale vyzerб to ako naљtvanб veveriиka.

464
00:49:55,292 --> 00:49:56,314
No teda.

465
00:49:58,798 --> 00:50:00,874
-A иo toto?
-Sova.

466
00:50:00,875 --> 00:50:03,375
Naљtvanб sova.
Toto mi mб pomфcќ?

467
00:50:04,679 --> 00:50:05,871
Dobre, Dan.

468
00:50:06,648 --> 00:50:11,991
Ako dlho sa uћ bojнte...
zvierat?

469
00:50:12,129 --> 00:50:13,824
Ale ja sa zvierat nebojнm.

470
00:50:16,068 --> 00:50:18,706
Dan, Dan, Dan.

471
00:50:20,180 --> 00:50:24,045
Je ъplne prirodzenй, ћe to popierate.

472
00:50:36,482 --> 00:50:41,051
Chcem, aby ste ma pozorne poиъvali.

473
00:50:41,161 --> 00:50:47,370
-Zvieratб po vбs nejdъ.
-Viem, ћe po mne nejdъ zvieratб.

474
00:50:48,108 --> 00:50:50,202
-Viete to?
-Бno.

475
00:50:50,378 --> 00:50:53,682
Idъ po mne len tieto tri.
Tento dбva rozkazy.

476
00:50:53,719 --> 00:50:55,524
Tнto dvaja ich plnia.

477
00:50:58,029 --> 00:51:02,438
Dan, toto vљetko zaprниinil stres v prбci.

478
00:51:02,539 --> 00:51:05,239
Musнme nбjsќ vaљe љќastnй miesto.

479
00:51:05,310 --> 00:51:10,649
Takћe, zaиneme tэm, ћe zavriete oиi
a zhlboka sa nadэchnete.

480
00:51:11,659 --> 00:51:13,228
A eљte raz.

481
00:51:14,564 --> 00:51:21,476
Nбdych, vэdych.
Nбdych, vэdych.

482
00:51:30,934 --> 00:51:37,474
Nбdych, vэdych.
Nбdych, vэdych.

483
00:51:44,729 --> 00:51:45,794
Ako sa cнtite?

484
00:51:53,282 --> 00:51:57,790
-Cнtim sa ъћasne.
-A uћ nemбte vidiny, vљak?

485
00:51:57,893 --> 00:51:58,919
Nie. A...

486
00:52:05,042 --> 00:52:06,042
Dan.

487
00:52:15,032 --> 00:52:16,157
Ste v poriadku?

488
00:52:25,756 --> 00:52:27,819
Deje sa tam vonku nieиo?

489
00:52:29,362 --> 00:52:30,923
Vidнte tam tie zvieratб?!

490
00:52:32,268 --> 00:52:37,374
Obaja predsa vieme, ћe za tэm oknom
sa niи zvlбљtne nedeje, vљak?

491
00:52:38,350 --> 00:52:39,348
Dan?

492
00:52:41,590 --> 00:52:44,657
Hej, stojte! Moje auto!
Hej! Hej! Hej!

493
00:52:47,258 --> 00:52:48,258
Zabijem vбs!

494
00:52:49,811 --> 00:52:52,511
Vedel som to!
Toto je moje auto!

495
00:52:52,647 --> 00:52:54,944
Vypadnite z mфjho auta!

496
00:52:55,786 --> 00:52:57,122
Nie, nedotэkaj sa toho!

497
00:53:02,169 --> 00:53:05,068
Roztrhбm ќa na kъsky!

498
00:53:06,645 --> 00:53:08,842
No tak!
Eљte raz!

499
00:53:08,943 --> 00:53:10,343
Milujem to!

500
00:53:20,040 --> 00:53:22,534
Preиo mi to robнte?
Иo som vбm kedy spravil?

501
00:53:22,635 --> 00:53:25,335
So zvieratami nemбm problйmy.
Toto nie je sprбvne...

502
00:53:27,251 --> 00:53:28,346
Poиkajte, poиkajte...

503
00:53:36,945 --> 00:53:38,374
Teraz si trafila zberaиa loptiиiek.

504
00:53:38,480 --> 00:53:40,919
-Dobre, ukбћ mi to.
-Dobre, otoи to nahor.

505
00:53:41,153 --> 00:53:42,516
-Takto.
-Dobre.

506
00:53:42,991 --> 00:53:44,016
-Uћ je to lepљie.
-Dobre.

507
00:53:44,117 --> 00:53:45,017
Ъder!

508
00:53:46,431 --> 00:53:49,197
Mohli by sme нsќ hraќ tenis
na skutoиnэ tenisovэ kurt, nie?

509
00:53:49,205 --> 00:53:51,071
Бno, ale tam sa tak dobre nezabavнme.

510
00:53:52,377 --> 00:53:54,348
Amber, ako dlho tu uћ ћijeљ?

511
00:53:54,816 --> 00:53:59,088
-Narodila som sa tu, pani Sandersovб.
-To je zaujнmavй.

512
00:53:59,560 --> 00:54:02,531
-Straљne sa mi tu pбиi.
-Hej, to urиite.

513
00:54:02,602 --> 00:54:06,031
-Pani Sandersovб!
-Иo zase!

514
00:54:19,036 --> 00:54:20,106
Dan?

515
00:54:21,844 --> 00:54:23,372
Stretnutie s psycholуgom pomohlo.

516
00:54:30,528 --> 00:54:31,620
Иo sa stalo?

517
00:54:32,765 --> 00:54:37,276
Ak to skutoиne chceљ vedieќ,
tak mi medvedнk a tchor uniesli auto.

518
00:54:37,377 --> 00:54:38,576
Musнљ byќ Amber.

519
00:54:38,680 --> 00:54:41,008
-Бno.
-Rбd ќa spoznбvam.

520
00:54:41,052 --> 00:54:44,919
Ale musнљ ma ospravedlniќ, lebo si musнm нsќ
odstrбniќ pijavicu z mojej "nie, nie" zуny.

521
00:54:45,429 --> 00:54:47,486
-Preboha!
-Presne tak.

522
00:54:49,303 --> 00:54:50,400
Dan!

523
00:54:52,944 --> 00:54:55,879
Hovorнm ti, ћe tie zvieratб po mne idъ!

524
00:54:55,984 --> 00:54:58,249
-Neviem, preиo mi neverнљ.
-Lebo je to nezmysel.

525
00:54:58,324 --> 00:55:00,021
Medvedнky иistotnй neunбљajъ autб!

526
00:55:00,122 --> 00:55:02,522
Ale tento бno.
A ja ti to dokбћem.

527
00:55:17,932 --> 00:55:20,335
-Ahoj, Tyler.
-Ahoj, oci.

528
00:55:20,873 --> 00:55:22,341
Si v poriadku?

529
00:55:23,310 --> 00:55:25,744
Obaja vieme, ћe asi v poriadku nie som.

530
00:55:25,850 --> 00:55:28,744
Do mesta majъ prнsќ tн investori z Indie

531
00:55:28,856 --> 00:55:32,653
a tam vonku je љialenэ sociopatickэ
medvedнk, ktorэ mi chce zniиiќ ћivot.

532
00:55:32,764 --> 00:55:35,162
Ale to mi nikto neverн, preto...
toto...

533
00:55:36,975 --> 00:55:39,639
Ak ti to pomфћe,
tak je si nemyslнm, ћe si sa zblбznil.

534
00:55:41,751 --> 00:55:45,448
Amber mi dala knihu o miestnych legendбch.

535
00:55:46,428 --> 00:55:47,924
Pнљu tam nieиo, иo by si si mal preинtaќ.

536
00:55:49,936 --> 00:55:53,333
Nie si prvэ,
kto sa pokъљal osнdliќ Rocky Springs.

537
00:55:53,443 --> 00:55:57,948
Ako prvэ sa o to pokъsil Natuka,
jaskynnэ иlovek v roku 9000 p.n.l.

538
00:56:02,134 --> 00:56:06,502
Natuka zmizol bez stopy. Po тom nasledovalo
mnoho ѕudн, ale vљetci zlyhali.

539
00:56:07,306 --> 00:56:08,908
Pokъsil sa o to aj Viking Sigurd.

540
00:56:09,079 --> 00:56:10,478
Takэ miluиkэ...

541
00:56:12,652 --> 00:56:14,752
Aj puritбn Jebediah.

542
00:56:14,853 --> 00:56:17,553
Vљetci sme deti Boћie...

543
00:56:18,398 --> 00:56:20,899
A hipнk Terance.

544
00:56:21,170 --> 00:56:22,867
Hej, maliиkэ...

545
00:56:27,216 --> 00:56:28,844
Иo mi tэm chceљ povedaќ?

546
00:56:28,922 --> 00:56:31,424
Vyhѕadal som si nejakй informбcie

547
00:56:31,600 --> 00:56:35,095
a vyzerб to, ћe tvoj kamoљ Lyman
mб v hrsti niekoho vo Washingtone.

548
00:56:35,136 --> 00:56:38,569
Celб tбto oblasќ mala byќ chrбnenэm ъzemнm.

549
00:56:40,446 --> 00:56:42,645
<i>Chrбnenй lesy sъ v ohrozenн
vпaka Lyman Enterprises.</i>

550
00:56:46,459 --> 00:56:48,061
Nie. Som si istэ,
ћe tu ide o nejakэ omyl.

551
00:56:48,100 --> 00:56:51,565
Nejde o omyl.
Staviate na chrбnenom prнrodnom ъzemн

552
00:56:51,637 --> 00:56:53,500
a prнroda sa zaиala brбniќ.

553
00:56:53,609 --> 00:56:57,675
Chceљ mi povedaќ, ћe tie zvieratб
sa snaћia zastaviќ stavbu Rocky Springs?

554
00:56:57,782 --> 00:56:59,682
Nie! Myslнm si, ћe zaљli eљte пalej.

555
00:57:00,883 --> 00:57:03,383
Myslнm si, ћe teraz sa chcъ pomstiќ.

556
00:57:10,349 --> 00:57:11,908
Prosнm ќa, neubliћuj mi...

557
00:57:25,912 --> 00:57:26,978
Mбm ќa.

558
00:57:37,439 --> 00:57:39,876
Vedel som, ћe mi neuteиieљ.

559
00:57:49,129 --> 00:57:50,664
Tam si!

560
00:57:51,902 --> 00:57:54,497
Ahoj, kamoљ.
To bol peknэ trik.

561
00:57:56,314 --> 00:57:57,517
Toto mбљ byќ ty?

562
00:57:59,318 --> 00:58:00,818
Teraz som na rade ja.

563
00:58:11,714 --> 00:58:13,111
Tvoj...
priateѕ...

564
00:58:53,801 --> 00:58:57,964
Nie, nie, nie.
Boћe! Инm som ќa tak nasral?

565
00:59:05,865 --> 00:59:07,759
Nie! Prestaт!
Vzdбvam sa!

566
00:59:19,996 --> 00:59:22,593
Hej, Frank, nevideli ste dnes mфjho manћela?

567
00:59:23,136 --> 00:59:27,070
Prepбиte, pani Sandersovб. Nevidel som ho.
Nevideli ste moju toaletu?

568
00:59:27,847 --> 00:59:29,779
Toto uћ asi nemфћe byќ horљie.

569
00:59:30,552 --> 00:59:32,414
Neurobte nieиo љialenй.
Neurobte nieиo љialenй.

570
00:59:32,591 --> 00:59:34,650
-Mэlila som sa.
-Nikto sa ani nepohne!

571
00:59:43,112 --> 00:59:45,984
Ale, ale, ale.

572
00:59:47,028 --> 00:59:52,063
Pani Sandersovб.
Ani netuљнte, kde je vбљ manћel, vљak?

573
00:59:52,402 --> 00:59:53,460
To ste uhбdli.

574
00:59:55,040 --> 00:59:58,571
Viete, zaинnam uћ byќ unavenэ
z toho vбљho... vбљho...

575
00:59:58,672 --> 01:00:01,872
hlъpeho predstavenia a vэhovoriek...
a vбљho...

576
01:00:02,922 --> 01:00:05,015
Uћ nechcem poиuќ ani slovo.

577
01:00:05,733 --> 01:00:07,791
-Naљiel som ho.
-Dan.

578
01:00:15,216 --> 01:00:16,253
Kde?

579
01:00:17,590 --> 01:00:20,217
-Robнte si srandu?
-Halу?

580
01:00:21,196 --> 01:00:24,562
Dan.
Dan, milбиik, si tam?

581
01:00:24,605 --> 01:00:26,664
Mбte niekto Domestos?

582
01:00:27,311 --> 01:00:29,904
Nebojte sa, pбn Sanders,
hneп vбs zloћнme.

583
01:00:33,491 --> 01:00:34,923
Ani ste sa nenazdali.

584
01:00:37,300 --> 01:00:38,825
Zakryte si radљej oиi.

585
01:00:43,077 --> 01:00:44,239
Doneste hadicu!

586
01:00:48,124 --> 01:00:50,022
-Tammy?
-Pustite vodu!

587
01:01:03,457 --> 01:01:06,183
-Ste v poriadku, љйfe?
-Jasne.

588
01:01:06,263 --> 01:01:08,359
Rбno иloveka niи nezobudн lepљie,
ako studenб sprcha.

589
01:01:09,168 --> 01:01:12,267
Stavba инsla 3 pokraиuje skutoиne dobre.

590
01:01:12,376 --> 01:01:14,206
Premэљѕal som, ћe by sme mohli
poloћiќ potrubie...

591
01:01:16,250 --> 01:01:18,321
Dostanem!
Ќa!

592
01:01:21,696 --> 01:01:22,792
Dan.

593
01:01:26,474 --> 01:01:28,444
Toto skonин teraz!

594
01:01:33,655 --> 01:01:36,389
Neviem, kde chce нsќ bez kѕъиov od auta.

595
01:01:41,640 --> 01:01:44,207
Asi som ich nechal v aute.

596
01:01:59,780 --> 01:02:00,941
Skonинme to!

597
01:02:04,123 --> 01:02:05,326
Pripravenэ...

598
01:02:08,527 --> 01:02:09,727
Zamieriќ...

599
01:02:12,308 --> 01:02:14,640
Zaинnam...

600
01:02:21,861 --> 01:02:24,325
Nedokбћem to.
Nie som vrah.

601
01:02:25,135 --> 01:02:28,207
No tak.
Nemфћeme sa nejako dohodnъќ?

602
01:02:40,137 --> 01:02:42,327
Skъљal som to vyrieљiќ a ty...

603
01:02:45,146 --> 01:02:46,109
No tak!

604
01:02:52,294 --> 01:02:54,221
Poиъvaj ma!
Ja...

605
01:03:17,819 --> 01:03:19,342
Zбsah.

606
01:03:23,362 --> 01:03:25,493
Mбte љќastie,
ћe som mal nabitъ zbraт.

607
01:03:28,440 --> 01:03:32,081
-Je mаtvy?
-Nie, je to len uspбvacia puљka.

608
01:03:32,116 --> 01:03:33,912
Teraz si vпaka nej trochu zdriemne.

609
01:03:34,089 --> 01:03:36,357
Mбte ich viacej?

610
01:03:36,493 --> 01:03:39,488
V meste ich mбm plnэ sklad.
Preиo?

611
01:03:40,567 --> 01:03:43,239
-Na иo myslнte?
-Myslнm na to...

612
01:03:44,740 --> 01:03:46,140
ћe to tu vyиistнme!

613
01:03:49,120 --> 01:03:50,351
Tchor stromovэ.

614
01:03:54,198 --> 01:03:56,059
Stavнm sa, ћe ћijъ v korunбch.

615
01:03:56,670 --> 01:03:58,868
UKБЋKOVЭ DOM

616
01:04:03,553 --> 01:04:04,919
Kde ich mбme daќ?

617
01:04:06,192 --> 01:04:08,620
-Vaиice sъ ъplne navrchu.
-Dobre.

618
01:04:10,734 --> 01:04:12,061
A opatrne s nimi.

619
01:04:33,315 --> 01:04:35,479
Postarajte sa o nich, chlapi.
Postarajte sa o nich.

620
01:04:35,926 --> 01:04:40,495
Hej! Uћ nie sme takэ tvrпas,
vљak, pбn moriak.

621
01:04:46,513 --> 01:04:48,814
-Dobrй rбno, pбn Sanders.
-Dobrб rбno, chlapi.

622
01:04:48,915 --> 01:04:50,115
Po medvedнkovi ani stopy.

623
01:05:10,698 --> 01:05:13,959
Teraz, keп uћ sъ zvieratб
pod kontrolou a zatvorenй,

624
01:05:14,101 --> 01:05:16,498
tak mфћeme druhъ fбzu
urэchliќ o niekoѕko mesiacov.

625
01:05:16,542 --> 01:05:17,538
To by bolo super.

626
01:05:17,614 --> 01:05:20,752
-Mфћem sa pridaќ?
-Prosнm, sadnite si.

627
01:05:20,953 --> 01:05:24,617
Пakujem. Takћe, Dan mi povedal,
ћe sa chcete porozprбvaќ o tom festivale.

628
01:05:24,762 --> 01:05:27,861
Ako prvй vбm chcem povedaќ,
ћe ste odviedli skvelъ prбcu.

629
01:05:27,962 --> 01:05:28,862
Пakujem.

630
01:05:28,970 --> 01:05:30,474
Len by to chcelo niekoѕko vylepљenн.

631
01:05:32,880 --> 01:05:34,581
Z niektorэch tэch plбnov na festival

632
01:05:34,686 --> 01:05:37,254
dostбvam depresie.

633
01:05:38,155 --> 01:05:40,855
A vљetky tie reиi o zneиistenн a stromoch...

634
01:05:44,506 --> 01:05:48,071
Keby tн indickн investori chceli
poиъvaќ reиi o zneиistenн,

635
01:05:48,172 --> 01:05:50,472
-tak by ostali v Kalkute.
-Hnusnй mesto.

636
01:05:51,354 --> 01:05:54,391
A иo chcete, aby som urobila?
Zohnala ekologickй go-go taneиnниky?

637
01:05:54,792 --> 01:05:57,092
-Ъћasnэ nбpad. Zapнљ to.
-Zapнљte si to.

638
01:05:58,070 --> 01:06:00,533
Hej, mami.
Dlћнљ mi 25 dolбиov.

639
01:06:00,634 --> 01:06:03,534
Nie, mami. 25 dolбиov.
Idiot.

640
01:06:12,770 --> 01:06:13,770
Poиkaj...

641
01:06:14,271 --> 01:06:16,630
Poиkaj, zastav.
Stoj.

642
01:06:19,849 --> 01:06:24,016
-Vlбdzeљ eљte?
-Robнљ si srandu, milujem beh v prнrode.

643
01:06:24,694 --> 01:06:28,127
-Tak poп, uћ je pred nami len 16 km.
-Ъћasnй.

644
01:06:32,443 --> 01:06:33,344
Hej, takћe...

645
01:06:33,647 --> 01:06:35,916
Ako sa mб tvoj otec?
Uћ sa cнti lepљie?

646
01:06:36,085 --> 01:06:39,359
Oveѕa, naozaj si myslнm,
ћe mu je uћ oveѕa lepљie.

647
01:06:40,328 --> 01:06:42,732
Viem, ћe ho pokladбљ za zlйho иloveka,

648
01:06:42,837 --> 01:06:48,239
ktorэ chce zniиiќ ozуnovъ vrstvu a vyrъbaќ
celэ les. Ale on to skutoиne myslн dobre.

649
01:06:48,377 --> 01:06:52,645
Nemyslнm si, ћe tvoj otec je zlэ chlap,
len sa mi nepбиi, иo robia.

650
01:06:53,588 --> 01:06:57,223
Ale sponzorujъ ten festival.
To predsa musн nieиo znamenaќ.

651
01:06:58,836 --> 01:06:59,930
No бno.

652
01:07:03,179 --> 01:07:06,541
-Amber, je vљetko v poriadku?
-Hej, len...

653
01:07:08,150 --> 01:07:13,360
Len som premэљѕala nad
skъљkami, vreckovэm...

654
01:07:13,504 --> 01:07:16,768
Kedy ma uћ koneиne pobozkбљ...

655
01:07:31,541 --> 01:07:32,874
Je vљetko v poriadku?

656
01:07:49,280 --> 01:07:50,476
Halу!

657
01:07:56,963 --> 01:07:59,760
-Vedela som to.
-Nie, nie. To musн byќ nejakэ omyl.

658
01:08:00,035 --> 01:08:02,404
Skutoиne?
Pretoћe to vљetko dбva zmysel.

659
01:08:03,107 --> 01:08:06,773
-Boћe, иo vљetko ѕudia neurobia pre peniaze.
-Amber, poиkaj.

660
01:08:06,886 --> 01:08:08,176
Nechaj ma na pokoji.

661
01:08:08,189 --> 01:08:11,015
-Nie som ako mфj otec.
-Tomu neverнm.

662
01:08:14,416 --> 01:08:15,516
Vпaka, oci.

663
01:08:18,544 --> 01:08:22,042
јudia, dobrб prбca s tэm
skбkajъcim hradom, zvyљok dajte sem.

664
01:08:22,487 --> 01:08:24,923
Hej, mбm to. Mбm to.
Len chvнѕu poиkajte.

665
01:08:25,123 --> 01:08:28,689
Dan, musнme nieиo urobiќ.
Tvoj љйf zniин celэ ten festival.

666
01:08:28,767 --> 01:08:30,239
Tammy, aћ takй zlй to nie je.

667
01:08:30,440 --> 01:08:34,440
Ale бno, je. Je to proti vљetkйmu,
o иo tu ide. Je to katastrofa. Je to trapas.

668
01:08:34,513 --> 01:08:37,382
Upokoj sa, dobre? Иo mбm podѕa
teba urobiќ? Je to mфj љйf.

669
01:08:40,224 --> 01:08:42,692
-Plбnoval si mi to niekedy povedaќ?
-Povedaќ иo?

670
01:08:42,731 --> 01:08:44,097
O tvojom vдzenн pre zvieratб.

671
01:08:47,076 --> 01:08:51,345
Nie je to tak, ako si myslнљ. Je to len
doиasnй, kэm neodнdu investori a potom...

672
01:08:52,084 --> 01:08:52,910
Potom иo?

673
01:08:53,486 --> 01:08:57,318
Tie zvieratб vypustнme
a vљetko bude v poriadku a...

674
01:08:57,530 --> 01:09:00,166
Takto je to asi lepљie aj pre ne,
pretoћe teraz sъ v bezpeин.

675
01:09:00,767 --> 01:09:01,767
Teda.

676
01:09:03,141 --> 01:09:06,612
Ty vфbec nechceљ vidieќ pravdu.
Pracujeљ pre "zelenъ" spoloиnosќ

677
01:09:06,752 --> 01:09:11,153
a podpisujeљ prнkazy na uvдznenie zvierat.
Si takэ pokrytec.

678
01:09:15,402 --> 01:09:16,669
-Hej, Tyler...
-Nie!

679
01:09:16,776 --> 01:09:18,042
Tak moment.

680
01:09:20,179 --> 01:09:23,846
Tak ja som ten zlэ?
Ale no tak!

681
01:09:24,453 --> 01:09:25,490
To nie.

682
01:09:51,950 --> 01:09:53,542
Dъfam, ћe ti to stбlo za to.

683
01:09:55,188 --> 01:09:57,687
Obrбtila sa proti mne celб rodina.

684
01:09:59,731 --> 01:10:00,795
Preиo ja?

685
01:10:01,102 --> 01:10:02,429
Иo som ti kedy urobil?

686
01:10:04,241 --> 01:10:06,542
Skvelй, chcem aby ma pochopil
medvedнk иistotnэ.

687
01:10:06,680 --> 01:10:08,942
Ako keby si to niekedy vedel pochopiќ.

688
01:10:11,323 --> 01:10:12,683
Naљiel som tvoje deti.

689
01:10:22,082 --> 01:10:23,614
Mбљ rodinu.

690
01:10:27,594 --> 01:10:31,660
Celэ иas si chrбnil rodinu...
predo mnou.

691
01:10:43,060 --> 01:10:45,222
<i>Lyman Enterprises predstavuje:
Lesnэ festival Rocky Springs</i>

692
01:11:02,923 --> 01:11:04,223
Nehэb sa, Beatrice.

693
01:11:08,115 --> 01:11:09,273
Poиkaj, Cooper.

694
01:11:09,751 --> 01:11:11,187
-Nie, nie. Som na rade.
-Choп dnu.

695
01:11:12,791 --> 01:11:16,756
Stinky mб rбd uhorky.
Stinky mб rбd uhorky.

696
01:11:17,867 --> 01:11:22,230
Hneп ako za zaиne druhб fбza,
bude tu miesto na tucet obytnэch jednotiek.

697
01:11:22,412 --> 01:11:24,245
Pre rфzne spoloиenstvб.

698
01:11:29,096 --> 01:11:30,220
Zvlбdneљ to!

699
01:11:30,697 --> 01:11:36,269
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Zachrбтte les. Podpнљte petнciu.

700
01:11:37,570 --> 01:11:40,870
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Dobrэ deт, pбn Everson.

701
01:11:41,271 --> 01:11:43,471
Vy, preинtajte si to.
Je to skutoиne dфleћitй.

702
01:11:43,593 --> 01:11:45,693
Amber.
Amber!

703
01:11:45,798 --> 01:11:47,865
-Иo je?
-Иo to robнљ?

704
01:11:47,901 --> 01:11:50,467
Ak chce иlovek nieиo zmeniќ,
tak pre to musн nieиo urobiќ.

705
01:11:51,074 --> 01:11:55,412
Dobre, ale povedz mi, preиo nedvнhaљ telefуn
a ani mi neodpнљeљ?

706
01:11:55,818 --> 01:11:58,557
No prepби, ale bola som zaneprбzdnenб,
pretoћe sa snaћнm zastaviќ tvojho otca.

707
01:11:59,325 --> 01:12:01,856
Vieљ иo? Ak nieиo chceљ urobiќ,
tak to urob poriadne.

708
01:12:03,157 --> 01:12:04,457
Tyler.
Tyler!

709
01:12:10,820 --> 01:12:15,753
Zastavte vэstavbu Rocky Springs.
Podpнљte petнciu a zachrбтte les.

710
01:12:16,332 --> 01:12:17,464
Predvбdza sa.

711
01:12:17,834 --> 01:12:21,934
A ak vyuћijeme solбrnu energiu,
tak mфћeme ceny zdvihnъќ o 10%

712
01:12:22,010 --> 01:12:24,905
a zбroveт o nбs budъ vљade pнsaќ,
ћe myslнme na ћivotnй prostredie.

713
01:12:25,685 --> 01:12:30,557
Keп uћ hovorнme o ћivotnom prostredн, tu je
Danova ћena a vedъca festivalu, Tammy.

714
01:12:30,601 --> 01:12:32,804
-Tammy.
-Пakujem, som na to veѕmi hrdб.

715
01:12:33,505 --> 01:12:36,005
Toto je prvэ Lesnэ festival,
kde vфbec nejde o les.

716
01:12:36,345 --> 01:12:37,971
To nie je pravda.

717
01:12:38,413 --> 01:12:41,442
-Oci.
-A toto je Danov syn, Tyler.

718
01:12:41,554 --> 01:12:42,859
Ako sa mбte, deti?

719
01:12:43,260 --> 01:12:46,860
No, snaћнme sa zastaviќ Lyman Enterprises,
aby nezniиili celэ les.

720
01:12:46,999 --> 01:12:50,006
-Zlatko...
-Tie dneљnй deti..

721
01:12:50,110 --> 01:12:54,203
-Tyler, viem ћe si na mтa nahnevanэ...
-Oci, s tebou to nemб niи spoloиnй.

722
01:12:54,284 --> 01:12:56,546
-Tie zvieratб chcъ zabiќ.
-Zabiќ?

723
01:12:57,089 --> 01:13:01,227
Nie. Musн tu нsќ o
nejakъ chybu v komunikбcii.

724
01:13:01,462 --> 01:13:05,068
Lyman Enterprises zvieratб nezabнja.
Len ich premiestnime.

725
01:13:05,172 --> 01:13:07,968
Ale to je to istй, akoby ste ich zabili.
Nemфћete len tak premiestniќ zvieratб...

726
01:13:08,046 --> 01:13:11,848
Dosќ!
Poиul som, иo som poиuќ potreboval.

727
01:13:12,853 --> 01:13:15,024
Lyman, dohodnutй.

728
01:13:15,295 --> 01:13:16,555
-Иo?
-Иo?

729
01:13:17,131 --> 01:13:20,665
-A иo tie zvieratб?
-Menej zvierat, menej problйmov.

730
01:13:20,802 --> 01:13:22,700
-Zbavme sa ich.
-Иoћe?

731
01:13:23,145 --> 01:13:27,482
Skvelй. Zavolбm do firmy, nech poљlъ zmluvy.
Nemбte nбhodou fax alebo nieиo...

732
01:13:31,163 --> 01:13:32,925
-Takћe teraz zabнjame zvieratб.
-Ja...

733
01:13:33,000 --> 01:13:35,464
Gratulujem, oci, skvelб prбca.

734
01:13:35,573 --> 01:13:38,903
Myslel som si, ћe premiestniќ
tie zvieratб nebude problйm, pretoћe...

735
01:13:41,518 --> 01:13:43,044
Idem sa postaraќ o nбљho syna.

736
01:13:46,028 --> 01:13:46,988
Kde ideљ?

737
01:13:47,031 --> 01:13:48,292
Musнm нsќ nieиo urobiќ.

738
01:13:52,476 --> 01:13:54,576
Budem sa snaћiќ upъtaќ pozornosќ ѕudн,

739
01:13:55,485 --> 01:13:59,012
takћe si nбjdite rodinu a vypadnite stadeto.

740
01:13:59,113 --> 01:14:00,813
Dobre?
Veѕa љќastia.

741
01:14:22,778 --> 01:14:27,273
Milбиik, pozri sa sem.
Povedz "syr", milбиik.

742
01:14:27,886 --> 01:14:30,923
No tak. No tak, milбиik,
pozri sa sem.

743
01:14:31,224 --> 01:14:34,124
Usmej sa. No tak, milбиik,
pozri sa sem...

744
01:14:36,272 --> 01:14:38,336
To je ale obrovskб sova.

745
01:14:59,426 --> 01:15:02,290
Dobre.
Dobre, nehэbte sa!

746
01:15:05,333 --> 01:15:06,797
Ale vбs tu je.

747
01:15:08,898 --> 01:15:09,898
Neurobte nieиo љialenй.

748
01:15:11,299 --> 01:15:12,999
Zoљaleli ste!

749
01:15:16,628 --> 01:15:18,666
Zatlieskajte skupine, dбmy a pб...

750
01:15:22,607 --> 01:15:25,835
Пakujem. Je to pokazenй.
Nefunguje to.

751
01:15:29,522 --> 01:15:30,484
Vпaka.

752
01:15:31,225 --> 01:15:35,459
Priatelia a susedia,
volбm sa Neal Lyman.

753
01:15:35,568 --> 01:15:41,802
A v mene Lyman Enterprises vбm chcem
povedaќ, ћe mi bolo cќou staќ navљtнviќ vбs.

754
01:15:42,482 --> 01:15:44,915
Dnes...
Пakujem. Пakujem.

755
01:15:45,116 --> 01:15:49,216
Dnes vaљe malй mesteиko zaиne nanovo.

756
01:15:49,398 --> 01:15:54,102
-јudia ho volajъ zapadбkov, alebo diera...
-Diera?!

757
01:15:54,210 --> 01:15:59,120
Moћno eљte tak prнliљ lacnй,
ale ja vidнm to, инm by sa mohlo staќ.

758
01:16:00,088 --> 01:16:02,681
Centrum pre novй malomesto.

759
01:16:03,701 --> 01:16:06,198
Пakujem. Пakujem.

760
01:16:08,105 --> 01:16:14,010
Dnes tu je so mnou veѕkэ muћ,
ktorэ navћdy zmenн vбљ svet.

761
01:16:15,289 --> 01:16:18,187
Takћe bez пalљieho...
zdrћiavania...

762
01:16:18,629 --> 01:16:20,630
Zastavte vэstavbu v Rocky Springs.

763
01:16:21,531 --> 01:16:24,531
Zastavte vэstavbu v Rocky Springs.

764
01:16:26,313 --> 01:16:30,886
Mфj syn, Tyler...
mal pravdu.

765
01:16:31,587 --> 01:16:32,787
Mal si pravdu.

766
01:16:34,797 --> 01:16:41,536
Je to podvodnнk. Nezбleћн mu na ћivotnom
prostredн. Nezбleћн mu ani na ѕuпoch.

767
01:16:41,647 --> 01:16:44,377
Dobre, to bol ъder pod pбs.
Dobre?

768
01:16:45,789 --> 01:16:48,117
Svoju rodinu som donъtil
presќahovaќ sa sem.

769
01:16:49,363 --> 01:16:53,220
Povedal som im, ћe je to kvфli
иerstvйmu vzduchu, aby mali lepљн ћivot.

770
01:16:58,617 --> 01:17:01,152
Ale v skutoиnosti som len
chcel byќ povэљenэ.

771
01:17:04,136 --> 01:17:08,095
Priљiel som sem a myslel som si,
ћe tu vytvorнm dobrй susedstvo.

772
01:17:08,130 --> 01:17:12,296
Ale pravda je, ћe som sa len
jedno snaћil ukradnъќ.

773
01:17:13,843 --> 01:17:16,839
Je mi to ѕъto,
naozaj ѕutujem.

774
01:17:19,999 --> 01:17:23,415
Za toto sa ospravedlтujem,
bezpeиnosќ, prosнm. Bezpeиnosќ.

775
01:17:25,006 --> 01:17:31,267
јudia, a иo keby som vбm povedal, ћe sa
chystбm investovaќ 100 miliуnov dolбrov?

776
01:17:31,302 --> 01:17:34,740
Komu teraz na ѕuпoch zбleћн?

777
01:17:35,298 --> 01:17:37,852
-Nepoиъvajte ho!
-Sanders, ideme.

778
01:17:42,143 --> 01:17:47,407
Dobre, ѕudia, nenechбme si predsa
pokaziќ skvelъ nбladu.

779
01:17:48,093 --> 01:17:52,065
Takћe, pбn Gupta si vezme moje pero.

780
01:17:52,938 --> 01:17:54,438
Zabubnujte, prosнm.

781
01:18:03,561 --> 01:18:05,354
To je vљetko?
Vy...

782
01:18:16,387 --> 01:18:18,421
Heљ, heљ!
Heљ!

783
01:18:19,630 --> 01:18:22,552
-Dobre, podpнљte to, pane.
-Toto nepodpнљem.

784
01:18:26,312 --> 01:18:27,978
-Urob to.
-Nie.

785
01:18:28,181 --> 01:18:29,940
-Urob to!
-Nechcem to urobiќ!

786
01:18:30,085 --> 01:18:31,110
-Urob to!
-Dobre!

787
01:18:31,211 --> 01:18:32,111
Dobre!

788
01:18:34,212 --> 01:18:35,212
Dobre.

789
01:18:35,930 --> 01:18:37,492
Zabubnujte, prosнm.

790
01:18:45,753 --> 01:18:47,050
Иo zase!?

791
01:18:56,439 --> 01:18:57,510
Ale, sakra.

792
01:18:58,615 --> 01:18:59,648
Pozrite!

793
01:19:05,793 --> 01:19:07,999
Medvedнk иistotnэ!

794
01:19:25,640 --> 01:19:28,503
-Zlatниko...
-Preиo sa mi to stalo?

795
01:19:59,150 --> 01:20:00,250
Tб zmluva...

796
01:20:01,551 --> 01:20:04,960
-Uћ mi verнљ?
-Uћ nikdy o tebe nebudem pochybovaќ.

797
01:20:10,102 --> 01:20:13,544
Spomнnam si na nбљ prvэ
Lesnэ festival.

798
01:20:13,645 --> 01:20:15,045
Amber!
Amber!

799
01:20:30,949 --> 01:20:34,020
-Mбm kѕъи!
-Pozri sa! Brad Pitt.

800
01:20:37,196 --> 01:20:42,770
Takћe, s tэmto som
zaиala uћ pred rokmi,

801
01:20:42,871 --> 01:20:46,148
bolo to tak dбvno...
bol si eљte len vajce.

802
01:21:10,637 --> 01:21:12,496
-Tammy.
-Strieѕaj! Strieѕaj!

803
01:21:13,808 --> 01:21:15,872
Zbohom, medvedнk.

804
01:21:24,649 --> 01:21:26,184
Bola to nehoda!
Preboha...

805
01:21:28,649 --> 01:21:30,403
Dohoda neplatн...

806
01:21:31,204 --> 01:21:33,607
Nie! Platн!
Nie!

807
01:21:47,718 --> 01:21:48,918
No dobre.

808
01:21:49,419 --> 01:21:53,508
Presne tu. Presne tu.
Pбn Gupta.

809
01:21:53,609 --> 01:21:56,651
Dobre, dobre, dobre.
Dohodnutй. Sladkй sny.

810
01:22:02,214 --> 01:22:03,580
Toto nie je, ako to vyzerб.

811
01:22:05,911 --> 01:22:06,881
Hej!

812
01:22:09,764 --> 01:22:11,463
Hneп som naspдќ...

813
01:22:16,381 --> 01:22:18,305
Bruce Lee z hrobu.

814
01:22:19,579 --> 01:22:21,006
Zbohom, nuly.

815
01:22:22,407 --> 01:22:24,007
Zbohom, nuly!

816
01:22:43,373 --> 01:22:45,967
Kto je tu zlэ?
Kto je tu tvrпas?

817
01:22:46,013 --> 01:22:48,740
To auto љofйruje medveп.

818
01:22:48,851 --> 01:22:49,939
A ide mu to.

819
01:22:50,089 --> 01:22:51,487
Spusti ten chvost.

820
01:22:59,206 --> 01:23:01,775
Mфћem povedaќ,
ћe je mi to skutoиne ѕъto?

821
01:23:01,876 --> 01:23:05,360
Ъplne zle som sa rozhodol,
иo je v mojom ћivote najdфleћitejљie.

822
01:23:08,527 --> 01:23:12,692
-Milujem ќa, Tyler.
-Oci, oci, to je trбpne, dobre?

823
01:23:13,068 --> 01:23:15,536
-Tyler, povedz otcovi, ћe ho milujeљ.
-Иoћe?

824
01:23:15,637 --> 01:23:17,511
-Urob to, urob to...
-Tyler...

825
01:23:17,546 --> 01:23:19,141
Urob to hneп teraz.
Povedz mu to.

826
01:23:19,856 --> 01:23:22,360
-Tyler.
-јъbim ќa, oci.

827
01:23:22,993 --> 01:23:25,533
-No tak, povedz to.
-Milujem ќa, oci.

828
01:23:25,568 --> 01:23:26,927
Ty...

829
01:23:29,071 --> 01:23:30,903
-Milujem ќa.
-Milujem ќa.

830
01:23:34,571 --> 01:23:36,147
Sъ tu tvoji rodiиia.

831
01:23:37,724 --> 01:23:39,320
Myslнљ, ћe budeme v poriadku?

832
01:23:41,966 --> 01:23:43,559
Vљetko bude v poriadku.

833
01:23:56,600 --> 01:23:58,435
O 3 MESIACE NESKФR

834
01:24:12,963 --> 01:24:15,036
<i>Prнkaz sprбvcu Dana Sandersa</i>

835
01:24:15,199 --> 01:24:17,302
<i>Chrбnenэ les.
Pokuta 1 000 000 dolбrov</i>

836
01:24:22,997 --> 01:24:28,122
Toto je љiљka
a maѕujem ju na Vianoce.

837
01:24:28,323 --> 01:24:30,792
Mфћeљ si ju zavesiќ na dvere.

838
01:24:31,127 --> 01:24:34,186
Ak teda sovy majъ dvere.

839
01:24:34,521 --> 01:24:37,218
Chcete, aby som sa zblбznil, pani?

840
01:24:37,219 --> 01:24:38,919
Blбzni.

841
01:24:39,220 --> 01:24:41,220
Preklad: ametysa

842
01:24:41,321 --> 01:24:42,321
www.titulky.com !!!!

Similar entries